Spreuken 28:8

8 Die zijn goed vermeerdert met woeker en met overwinst, vergadert dat voor dengene, die zich des armen ontfermt.

Spreuken 28:8 Meaning and Commentary

Proverbs 28:8

He that by usury and unjust gain increaseth his substance
By biting and oppressing the poor; letting him have money at an exorbitant interest, and goods at an exorbitant price, and so increases his substance in this scandalous manner; hence usury is in ( Leviticus 25:36 ) , called "increase", and by the Greeks (tokov) , a "birth", because money is the birth of money, as Aristotle F5 observes; and so by the Latins "foenus", as if it was "foetus" F6, "a birth". The word for usury here signifies biting; and so usury, with classical writers F7, is said to bite; and while it increases the substance of the usurer, it lessens and devours that of others; he shall gather it for him that will pity the poor;
not for himself, nor for his posterity; but for such, though not intentionally but eventually, as will make a good use of it, and distribute it to the necessities of the poor. The meaning is, that things should be so overruled by the providence of God, that what such an avaricious man gets in his dishonest way should not be enjoyed by him or his; but should be taken out of his hands, and put into the hands of another, that will do good with it, by showing mercy to the poor; see ( Job 27:16 Job 27:17 ) .


FOOTNOTES:

F5 Politic. l. 1. c. 10.
F6 A. Gell. Noct. Attic. l. 16. c. 12.
F7 Plauti Pseudolos, Act. 4. Sc. 7. v. 23, 24. "Habet argentum jam admordere hune mihi lubet", Lucan. l. 1. v. 131. "Vorax usura."

Spreuken 28:8 In-Context

6 De arme, wandelende in zijn oprechtheid, is beter, dan die verkeerd is van wegen, al is hij rijk.
7 Die de wet bewaart, is een verstandig zoon; maar die der vraten metgezel is, beschaamt zijn vader.
8 Die zijn goed vermeerdert met woeker en met overwinst, vergadert dat voor dengene, die zich des armen ontfermt.
9 Die zijn oor afwendt van de wet te horen, diens gebed zelfs zal een gruwel zijn.
10 Die de oprechten doet dwalen op een kwaden weg, zal zelf in zijn gracht vallen; maar de vromen zullen het goede beerven.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.