Compare Translations for Titus 2:10

Titus 2:10 CSB
or stealing, but demonstrating utter faithfulness, so that they may adorn the teaching of God our Savior in everything.
Read Titus 2 CSB  |  Read Titus 2:10 CSB in parallel  
Titus 2:10 NKJV
not pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
Read Titus 2 NKJV  |  Read Titus 2:10 NKJV in parallel  
Titus 2:10 NRS
not to pilfer, but to show complete and perfect fidelity, so that in everything they may be an ornament to the doctrine of God our Savior.
Read Titus 2 NRS  |  Read Titus 2:10 NRS in parallel  
Titus 2:10 ASV
not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Read Titus 2 ASV  |  Read Titus 2:10 ASV in parallel  
Titus 2:10 BBE
Not taking what is not theirs, but giving clear signs of their good faith, in all things doing credit to the teaching of God our Saviour.
Read Titus 2 BBE  |  Read Titus 2:10 BBE in parallel  
Titus 2:10 CJB
or pilfering. On the contrary, they should demonstrate complete faithfulness always, so that in every way they will make the teaching about God our Deliverer more attractive.
Read Titus 2 CJB  |  Read Titus 2:10 CJB in parallel  
Titus 2:10 RHE
Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Read Titus 2 RHE  |  Read Titus 2:10 RHE in parallel  
Titus 2:10 ELB
nichts unterschlagend, sondern alle gute Treue erweisend, auf daß sie die Lehre, die unseres Heilandgottes ist, zieren in allem.
Read Titus 2 ELB  |  Read Titus 2:10 ELB in parallel  
Titus 2:10 ESV
not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
Read Titus 2 ESV  |  Read Titus 2:10 ESV in parallel  
Titus 2:10 GDB
che non usino frode, ma mostrino ogni buona lealtà; acciocchè in ogni cosa onorino la dottrina di Dio, Salvator nostro.
Read Titus 2 GDB  |  Read Titus 2:10 GDB in parallel  
Titus 2:10 GW
or steal from them. Instead, tell slaves to show their masters how good and completely loyal they can be. Then they will show the beauty of the teachings about God our Savior in everything they do.
Read Titus 2 GW  |  Read Titus 2:10 GW in parallel  
Titus 2:10 GNT
or steal from them. Instead, they must show that they are always good and faithful, so as to bring credit to the teaching about God our Savior in all they do.
Read Titus 2 GNT  |  Read Titus 2:10 GNT in parallel  
Titus 2:10 HNV
not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
Read Titus 2 HNV  |  Read Titus 2:10 HNV in parallel  
Titus 2:10 KJV
Not purloining , but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Read Titus 2 KJV  |  Read Titus 2:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Titus 2:10 BLA
no defraudando, sino mostrando toda buena fe, para que adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador en todo respecto.
Read Titus 2 BLA  |  Read Titus 2:10 BLA in parallel  
Titus 2:10 RVR
No defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
Read Titus 2 RVR  |  Read Titus 2:10 RVR in parallel  
Titus 2:10 LEB
not stealing, but demonstrating all good faith, in order that they may do credit to the teaching of God our Savior in everything.
Read Titus 2 LEB  |  Read Titus 2:10 LEB in parallel  
Titus 2:10 LSG
ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Read Titus 2 LSG  |  Read Titus 2:10 LSG in parallel  
Titus 2:10 LUT
nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken.
Read Titus 2 LUT  |  Read Titus 2:10 LUT in parallel  
Titus 2:10 NAS
not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.
Read Titus 2 NAS  |  Read Titus 2:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Titus 2:10 NCV
They should not steal from them but should show their masters they can be fully trusted so that in everything they do they will make the teaching of God our Savior attractive.
Read Titus 2 NCV  |  Read Titus 2:10 NCV in parallel  
Titus 2:10 NIRV
They must not steal from them. Instead, they must show that they can be trusted completely. Then they will make the teaching about God our Savior appealing in every way.
Read Titus 2 NIRV  |  Read Titus 2:10 NIRV in parallel  
Titus 2:10 NIV
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
Read Titus 2 NIV  |  Read Titus 2:10 NIV in parallel  
Titus 2:10 NLT
or steal, but they must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.
Read Titus 2 NLT  |  Read Titus 2:10 NLT in parallel  
Titus 2:10 OST
A ne rien détourner, mais à montrer une entière fidélité, afin de faire honorer en toutes choses la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Read Titus 2 OST  |  Read Titus 2:10 OST in parallel  
Titus 2:10 RSV
nor to pilfer, but to show entire and true fidelity, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
Read Titus 2 RSV  |  Read Titus 2:10 RSV in parallel  
Titus 2:10 RIV
a non frodarli, ma a mostrar sempre lealtà perfetta, onde onorino la dottrina di Dio, nostro Salvatore, in ogni cosa.
Read Titus 2 RIV  |  Read Titus 2:10 RIV in parallel  
Titus 2:10 SEV
en nada defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
Read Titus 2 SEV  |  Read Titus 2:10 SEV in parallel  
Titus 2:10 SVV
Niet onttrekkende, maar alle goede trouw bewijzende; opdat zij de leer van God, onzen Zaligmaker, in alles mogen versieren.
Read Titus 2 SVV  |  Read Titus 2:10 SVV in parallel  
Titus 2:10 DBY
not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
Read Titus 2 DBY  |  Read Titus 2:10 DBY in parallel  
Titus 2:10 VUL
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
Read Titus 2 VUL  |  Read Titus 2:10 VUL in parallel  
Titus 2:10 MSG
no petty thievery. Then their good character will shine through their actions, adding luster to the teaching of our Savior God.
Read Titus 2 MSG  |  Read Titus 2:10 MSG in parallel  
Titus 2:10 WBT
Not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
Read Titus 2 WBT  |  Read Titus 2:10 WBT in parallel  
Titus 2:10 TMB
not purloining, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
Read Titus 2 TMB  |  Read Titus 2:10 TMB in parallel  
Titus 2:10 TNIV
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
Read Titus 2 TNIV  |  Read Titus 2:10 TNIV in parallel  
Titus 2:10 WNT
but manifesting perfect fidelity and kind feeling, in order to bring honour to the teaching of our Saviour, God, in all things.
Read Titus 2 WNT  |  Read Titus 2:10 WNT in parallel  
Titus 2:10 WEB
not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
Read Titus 2 WEB  |  Read Titus 2:10 WEB in parallel  
Titus 2:10 WYC
not defrauding, but in all things showing good faith, that they honour in all things the doctrine of God, our Saviour [that they adorn in all things the doctrine of God, our Saviour].
Read Titus 2 WYC  |  Read Titus 2:10 WYC in parallel  
Titus 2:10 YLT
not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
Read Titus 2 YLT  |  Read Titus 2:10 YLT in parallel  

Titus 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The duties which become sound doctrine. (1-8) Believing servants must be obedient. (9,10) All is enforced from the holy design of the gospel, which concerns all believers. (11-15)

Verses 1-8 Old disciples of Christ must behave in every thing agreeably to the Christian doctrine. That the aged men be sober; not thinking that the decays of nature will justify any excess; but seeking comfort from nearer communion with God, not from any undue indulgence. Faith works by, and must be seen in love, of God for himself, and of men for God's sake. Aged persons are apt to be peevish and fretful; therefore need to be on their guard. Though there is not express Scripture for every word, or look, yet there are general rules, according to which all must be ordered. Young women must be sober and discreet; for many expose themselves to fatal temptations by what at first might be only want of discretion. The reason is added, that the word of God may not be blasphemed. Failures in duties greatly reproach Christianity. Young men are apt to be eager and thoughtless, therefore must be earnestly called upon to be sober-minded: there are more young people ruined by pride than by any other sin. Every godly man's endeavour must be to stop the mouths of adversaries. Let thine own conscience answer for thine uprightness. What a glory is it for a Christian, when that mouth which would fain open itself against him, cannot find any evil in him to speak of!

Verses 9-10 Servants must know and do their duty to their earthly masters, with a reference to their heavenly one. In serving an earthly master according to Christ's will, He is served; such shall be rewarded by him. Not giving disrespectful or provoking language; but to take a check or reproof with silence, not making confident or bold replies. When conscious of a fault, to excuse or justify it, doubles it. Never putting to their own use that which is their master's, nor wasting the goods they are trusted with. Showing all good fidelity to improve a master's goods, and promote his thriving. If ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own? ( Luke 16:12 ) . True religion is an honour to the professors of it; and they should adorn it in all things.

Verses 11-15 The doctrine of grace and salvation by the gospel, is for all ranks and conditions of men. It teaches to forsake sin; to have no more to do with it. An earthly, sensual conversation suits not a heavenly calling. It teaches to make conscience of that which is good. We must look to God in Christ, as the object of our hope and worship. A gospel conversation must be a godly conversation. See our duty in a very few words; denying ungodliness and worldly lusts, living soberly, righteously, and godly, notwithstanding all snares, temptations, corrupt examples, ill usage, and what remains of sin in the believer's heart, with all their hinderances. It teaches to look for the glories of another world. At, and in, the glorious appearing of Christ, the blessed hope of Christians will be complete: To bring us to holiness and happiness was the end of Christ's death. Jesus Christ, that great God and our Saviour, who saves not only as God, much less as Man alone; but as God-man, two natures in one person. He loved us, and gave himself for us; and what can we do less than love and give up ourselves to him! Redemption from sin and sanctification of the nature go together, and make a peculiar people unto God, free from guilt and condemnation, and purified by the Holy Spirit. All Scripture is profitable. Here is what will furnish for all parts of duty, and the right discharge of them. Let us inquire whether our whole dependence is placed upon that grace which saves the lost, pardons the guilty, and sanctifies the unclean. And the further we are removed from boasting of fancied good works, or trusting in them, so that we glory in Christ alone, the more zealous shall we be to abound in real good works.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use