Compare Translations for Titus 3:2

Titus 3:2 BBE
To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.
Read Titus 3 BBE  |  Read Titus 3:2 BBE in parallel  
Titus 3:2 ESV
to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all people.
Read Titus 3 ESV  |  Read Titus 3:2 ESV in parallel  
Titus 3:2 NKJV
to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men.
Read Titus 3 NKJV  |  Read Titus 3:2 NKJV in parallel  
Titus 3:2 NRS
to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show every courtesy to everyone.
Read Titus 3 NRS  |  Read Titus 3:2 NRS in parallel  
Titus 3:2 MSG
No insults, no fights. God's people should be bighearted and courteous.
Read Titus 3 MSG  |  Read Titus 3:2 MSG in parallel  
Titus 3:2 ASV
to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
Read Titus 3 ASV  |  Read Titus 3:2 ASV in parallel  
Titus 3:2 CJB
to slander no one, to avoid quarrelling, to be friendly, and to behave gently towards everyone.
Read Titus 3 CJB  |  Read Titus 3:2 CJB in parallel  
Titus 3:2 RHE
To speak evil of no man, not to be litigious but gentle: shewing all mildness towards all men.
Read Titus 3 RHE  |  Read Titus 3:2 RHE in parallel  
Titus 3:2 ELB
niemand zu lästern, nicht streitsüchtig zu sein, gelinde, alle Sanftmut erweisend gegen alle Menschen.
Read Titus 3 ELB  |  Read Titus 3:2 ELB in parallel  
Titus 3:2 GDB
Che non dican male di alcuno; che non sien contenziosi, ma benigni, mostrando ogni mansuetudine inverso tutti gli uomini.
Read Titus 3 GDB  |  Read Titus 3:2 GDB in parallel  
Titus 3:2 GW
Believers shouldn't curse anyone or be quarrelsome, but they should be gentle and show courtesy to everyone.
Read Titus 3 GW  |  Read Titus 3:2 GW in parallel  
Titus 3:2 GNT
Tell them not to speak evil of anyone, but to be peaceful and friendly, and always to show a gentle attitude toward everyone.
Read Titus 3 GNT  |  Read Titus 3:2 GNT in parallel  
Titus 3:2 HNV
to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
Read Titus 3 HNV  |  Read Titus 3:2 HNV in parallel  
Titus 3:2 CSB
to slander no one, to avoid fighting, and to be kind, always showing gentleness to all people.
Read Titus 3 CSB  |  Read Titus 3:2 CSB in parallel  
Titus 3:2 KJV
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
Read Titus 3 KJV  |  Read Titus 3:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Titus 3:2 BLA
que no injurien a nadie, que no sean contenciosos, sino amables, mostrando toda consideración para con todos los hombres.
Read Titus 3 BLA  |  Read Titus 3:2 BLA in parallel  
Titus 3:2 RVR
Que á nadie infamen, que no sean pendencieros, sino modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.
Read Titus 3 RVR  |  Read Titus 3:2 RVR in parallel  
Titus 3:2 LEB
to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all courtesy to all people.
Read Titus 3 LEB  |  Read Titus 3:2 LEB in parallel  
Titus 3:2 LSG
de ne médire de personne, d'être pacifiques, modérés, pleins de douceur envers tous les hommes.
Read Titus 3 LSG  |  Read Titus 3:2 LSG in parallel  
Titus 3:2 LUT
niemand lästern, nicht hadern, gelinde seien, alle Sanftmütigkeit beweisen gegen alle Menschen.
Read Titus 3 LUT  |  Read Titus 3:2 LUT in parallel  
Titus 3:2 NAS
to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
Read Titus 3 NAS  |  Read Titus 3:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Titus 3:2 NCV
to speak no evil about anyone, to live in peace, and to be gentle and polite to all people.
Read Titus 3 NCV  |  Read Titus 3:2 NCV in parallel  
Titus 3:2 NIRV
Tell them not to speak evil things against anyone. Remind them to live in peace. They must consider the needs of others. They must be kind and gentle toward all people.
Read Titus 3 NIRV  |  Read Titus 3:2 NIRV in parallel  
Titus 3:2 NIV
to slander no one, to be peaceable and considerate, and to show true humility toward all men.
Read Titus 3 NIV  |  Read Titus 3:2 NIV in parallel  
Titus 3:2 NLT
They must not speak evil of anyone, and they must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.
Read Titus 3 NLT  |  Read Titus 3:2 NLT in parallel  
Titus 3:2 OST
De ne médire de personne, de n'être point querelleurs, d'être modérés, et de montrer une parfaite douceur envers tous les hommes.
Read Titus 3 OST  |  Read Titus 3:2 OST in parallel  
Titus 3:2 RSV
to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all men.
Read Titus 3 RSV  |  Read Titus 3:2 RSV in parallel  
Titus 3:2 RIV
che non dicano male d’alcuno, che non siano contenziosi, che siano benigni, mostrando ogni mansuetudine verso tutti gli uomini.
Read Titus 3 RIV  |  Read Titus 3:2 RIV in parallel  
Titus 3:2 SEV
Que a nadie infamen, que no sean pendencieros, sino modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.
Read Titus 3 SEV  |  Read Titus 3:2 SEV in parallel  
Titus 3:2 SVV
Dat zij niemand lasteren, geen vechters zijn, maar bescheiden zijn, alle zachtmoedigheid bewijzende jegens alle mensen.
Read Titus 3 SVV  |  Read Titus 3:2 SVV in parallel  
Titus 3:2 DBY
to speak evil of no one, not to be contentious, [to be] mild, shewing all meekness towards all men.
Read Titus 3 DBY  |  Read Titus 3:2 DBY in parallel  
Titus 3:2 VUL
neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
Read Titus 3 VUL  |  Read Titus 3:2 VUL in parallel  
Titus 3:2 WBT
To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, showing all meekness to all men.
Read Titus 3 WBT  |  Read Titus 3:2 WBT in parallel  
Titus 3:2 TMB
to speak evil of no man, not to be brawlers, but gentle, showing all meekness unto all men.
Read Titus 3 TMB  |  Read Titus 3:2 TMB in parallel  
Titus 3:2 TNIV
to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
Read Titus 3 TNIV  |  Read Titus 3:2 TNIV in parallel  
Titus 3:2 WNT
not speak evil of any one, nor be contentious, but yield unselfishly to others and constantly manifest a forgiving spirit towards all men.
Read Titus 3 WNT  |  Read Titus 3:2 WNT in parallel  
Titus 3:2 WEB
to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
Read Titus 3 WEB  |  Read Titus 3:2 WEB in parallel  
Titus 3:2 WYC
to blaspheme no man, to be not full of chiding, but temperate [to be not litigious, or full of chiding, but temperate, or patient], showing all mildness to all men.
Read Titus 3 WYC  |  Read Titus 3:2 WYC in parallel  
Titus 3:2 YLT
of no one to speak evil, not to be quarrelsome -- gentle, showing all meekness to all men,
Read Titus 3 YLT  |  Read Titus 3:2 YLT in parallel  

Titus 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

Obedience to magistrates, and becoming behaviour towards all, are enforced from what believers were before conversion, and what they are made, through Christ. (1-7) Good works to be done, and useless disputes avoided. (8-11) Directions and exhortations. (12-15)

Verses 1-7 Spiritual privileges do not make void or weaken, but confirm civil duties. Mere good words and good meanings are not enough without good works. They were not to be quarrelsome, but to show meekness on all occasions, not toward friends only, but to all men, though with wisdom, ( James 3:13 ) . And let this text teach us how wrong it is for a Christian to be churlish to the worst, weakest, and most abject. The servants of sin have many masters, their lusts hurry them different ways; pride commands one thing, covetousness another. Thus they are hateful, deserving to be hated. It is the misery of sinners, that they hate one another; and it is the duty and happiness of saints to love one another. And we are delivered out of our miserable condition, only by the mercy and free grace of God, the merit and sufferings of Christ, and the working of his Spirit. God the Father is God our Saviour. He is the fountain from which the Holy Spirit flows, to teach, regenerate, and save his fallen creatures; and this blessing comes to mankind through Christ. The spring and rise of it, is the kindness and love of God to man. Love and grace have, through the Spirit, great power to change and turn the heart to God. Works must be in the saved, but are not among the causes of their salvation. A new principle of grace and holiness is wrought, which sways, and governs, and makes the man a new creature. Most pretend they would have heaven at last, yet they care not for holiness now; they would have the end without the beginning. Here is the outward sign and seal thereof in baptism, called therefore the washing of regeneration. The work is inward and spiritual; this is outwardly signified and sealed in this ordinance. Slight not this outward sign and seal; yet rest not in the outward washing, but look to the answer of a good conscience, without which the outward washing will avail nothing. The worker therein is the Spirit of God; it is the renewing of the Holy Ghost. Through him we mortify sin, perform duty, walk in God's ways; all the working of the Divine life in us, and the fruits of righteousness without, are through this blessed and holy Spirit. The Spirit and his saving gifts and graces, come through Christ, as a Saviour, whose undertaking and work are to bring to grace and glory. Justification, in the gospel sense, is the free forgiveness of a sinner; accepting him as righteous through the righteousness of Christ received by faith. God, in justifying a sinner in the way of the gospel, is gracious to him, yet just to himself and his law. As forgiveness is through a perfect righteousness, and satisfaction is made to justice by Christ, it cannot be merited by the sinner himself. Eternal life is set before us in the promise; the Spirit works faith in us, and hope of that life; faith and hope bring it near, and fill with joy in expectation of it.

Verses 8-11 When the grace of God towards mankind has been declared, the necessity of good works is pressed. Those who believe in God, must make it their care to maintain good works, to seek opportunities for doing them, being influenced by love and gratitude. Trifling, foolish questions must be avoided, and subtle distinctions and vain inquiries; nor should people be eager after novelties, but love sound doctrine which tends most to edifying. Though we may now think some sins light and little, if the Lord awaken the conscience, we shall feel even the smallest sin heavy upon our souls.

Verses 12-15 Christianity is not a fruitless profession; and its professors must be filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God. They must be doing good, as well as keeping away from evil. Let "ours" follow some honest labour and employment, to provide for themselves and their families. Christianity obliges all to seek some honest work and calling, and therein to abide with God. The apostle concludes with expressions of kind regard and fervent prayer. Grace be with you all; the love and favour of God, with the fruits and effects thereof, according to need; and the increase and feeling of them more and more in your souls. This is the apostle's wish and prayer, showing his affection to them, and desire for their good, and would be a means of obtaining for them, and bringing down on them, the thing requested. Grace is the chief thing to be wished and prayed for, with respect to ourselves or others; it is "all good."

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use