Compare Translations for Titus 3:7

Titus 3:7 BBE
So that, having been given righteousness through grace, we might have a part in the heritage, the hope of eternal life.
Read Titus 3 BBE  |  Read Titus 3:7 BBE in parallel  
Titus 3:7 GDB
Acciocchè, giustificati per la grazia d’esso, siam fatti eredi della vita eterna, secondo la nostra speranza.
Read Titus 3 GDB  |  Read Titus 3:7 GDB in parallel  
Titus 3:7 NAS
so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 NAS  |  Read Titus 3:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Titus 3:7 NKJV
that having been justified by His grace we should become heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 NKJV  |  Read Titus 3:7 NKJV in parallel  
Titus 3:7 RSV
so that we might be justified by his grace and become heirs in hope of eternal life.
Read Titus 3 RSV  |  Read Titus 3:7 RSV in parallel  
Titus 3:7 ASV
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 ASV  |  Read Titus 3:7 ASV in parallel  
Titus 3:7 CJB
He did it so that by his grace we might come to be considered righteous by God and become heirs, with the certain hope of eternal life.
Read Titus 3 CJB  |  Read Titus 3:7 CJB in parallel  
Titus 3:7 RHE
That, being justified by his grace, we may be heirs according to hope of life everlasting.
Read Titus 3 RHE  |  Read Titus 3:7 RHE in parallel  
Titus 3:7 ELB
auf daß wir, gerechtfertigt durch seine Gnade, Erben würden nach der Hoffnung des ewigen Lebens.
Read Titus 3 ELB  |  Read Titus 3:7 ELB in parallel  
Titus 3:7 ESV
so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 ESV  |  Read Titus 3:7 ESV in parallel  
Titus 3:7 GW
As a result, God in his kindness has given us his approval and we have become heirs who have the confidence that we have everlasting life.
Read Titus 3 GW  |  Read Titus 3:7 GW in parallel  
Titus 3:7 GNT
so that by his grace we might be put right with God and come into possession of the eternal life we hope for.
Read Titus 3 GNT  |  Read Titus 3:7 GNT in parallel  
Titus 3:7 HNV
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 HNV  |  Read Titus 3:7 HNV in parallel  
Titus 3:7 CSB
so that having been justified by His grace, we may become heirs with the hope of eternal life.
Read Titus 3 CSB  |  Read Titus 3:7 CSB in parallel  
Titus 3:7 KJV
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 KJV  |  Read Titus 3:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Titus 3:7 BLA
para que justificados por su gracia fuésemos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna.
Read Titus 3 BLA  |  Read Titus 3:7 BLA in parallel  
Titus 3:7 RVR
Para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna.
Read Titus 3 RVR  |  Read Titus 3:7 RVR in parallel  
Titus 3:7 LEB
so that, having been justified by his grace, we may become heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 LEB  |  Read Titus 3:7 LEB in parallel  
Titus 3:7 LSG
afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle.
Read Titus 3 LSG  |  Read Titus 3:7 LSG in parallel  
Titus 3:7 LUT
auf daß wir durch desselben Gnade gerecht und Erben seien des ewigen Lebens nach der Hoffnung.
Read Titus 3 LUT  |  Read Titus 3:7 LUT in parallel  
Titus 3:7 NCV
Being made right with God by his grace, we could have the hope of receiving the life that never ends.
Read Titus 3 NCV  |  Read Titus 3:7 NCV in parallel  
Titus 3:7 NIRV
His grace made us right with God. So now we have received the hope of eternal life as God's children.
Read Titus 3 NIRV  |  Read Titus 3:7 NIRV in parallel  
Titus 3:7 NIV
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
Read Titus 3 NIV  |  Read Titus 3:7 NIV in parallel  
Titus 3:7 NLT
He declared us not guilty because of his great kindness. And now we know that we will inherit eternal life.
Read Titus 3 NLT  |  Read Titus 3:7 NLT in parallel  
Titus 3:7 NRS
so that, having been justified by his grace, we might become heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 NRS  |  Read Titus 3:7 NRS in parallel  
Titus 3:7 OST
Afin que, justifiés par sa grâce, nous fussions héritiers de la vie éternelle selon notre espérance.
Read Titus 3 OST  |  Read Titus 3:7 OST in parallel  
Titus 3:7 RIV
affinché, giustificati per la sua grazia, noi fossimo fatti eredi secondo la speranza della vita eterna.
Read Titus 3 RIV  |  Read Titus 3:7 RIV in parallel  
Titus 3:7 SEV
para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna.
Read Titus 3 SEV  |  Read Titus 3:7 SEV in parallel  
Titus 3:7 SVV
Opdat wij, gerechtvaardigd zijnde door Zijn genade, erfgenamen zouden worden naar de hope des eeuwigen levens.
Read Titus 3 SVV  |  Read Titus 3:7 SVV in parallel  
Titus 3:7 DBY
that, having been justified by *his* grace, we should become heirs according to [the] hope of eternal life.
Read Titus 3 DBY  |  Read Titus 3:7 DBY in parallel  
Titus 3:7 VUL
ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae
Read Titus 3 VUL  |  Read Titus 3:7 VUL in parallel  
Titus 3:7 MSG
God's gift has restored our relationship with him and given us back our lives. And there's more life to come - an eternity of life!
Read Titus 3 MSG  |  Read Titus 3:7 MSG in parallel  
Titus 3:7 WBT
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 WBT  |  Read Titus 3:7 WBT in parallel  
Titus 3:7 TMB
that, being justified by His grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 TMB  |  Read Titus 3:7 TMB in parallel  
Titus 3:7 TNIV
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
Read Titus 3 TNIV  |  Read Titus 3:7 TNIV in parallel  
Titus 3:7 WNT
in order that having been declared righteous through His grace we might become heirs to the Life of the Ages in fulfilment of our hopes.
Read Titus 3 WNT  |  Read Titus 3:7 WNT in parallel  
Titus 3:7 WEB
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
Read Titus 3 WEB  |  Read Titus 3:7 WEB in parallel  
Titus 3:7 WYC
that we justified by his grace, be heirs by hope [be heirs after hope] of everlasting life.
Read Titus 3 WYC  |  Read Titus 3:7 WYC in parallel  
Titus 3:7 YLT
that having been declared righteous by His grace, heirs we may become according to the hope of life age-during.
Read Titus 3 YLT  |  Read Titus 3:7 YLT in parallel  

Titus 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

Obedience to magistrates, and becoming behaviour towards all, are enforced from what believers were before conversion, and what they are made, through Christ. (1-7) Good works to be done, and useless disputes avoided. (8-11) Directions and exhortations. (12-15)

Verses 1-7 Spiritual privileges do not make void or weaken, but confirm civil duties. Mere good words and good meanings are not enough without good works. They were not to be quarrelsome, but to show meekness on all occasions, not toward friends only, but to all men, though with wisdom, ( James 3:13 ) . And let this text teach us how wrong it is for a Christian to be churlish to the worst, weakest, and most abject. The servants of sin have many masters, their lusts hurry them different ways; pride commands one thing, covetousness another. Thus they are hateful, deserving to be hated. It is the misery of sinners, that they hate one another; and it is the duty and happiness of saints to love one another. And we are delivered out of our miserable condition, only by the mercy and free grace of God, the merit and sufferings of Christ, and the working of his Spirit. God the Father is God our Saviour. He is the fountain from which the Holy Spirit flows, to teach, regenerate, and save his fallen creatures; and this blessing comes to mankind through Christ. The spring and rise of it, is the kindness and love of God to man. Love and grace have, through the Spirit, great power to change and turn the heart to God. Works must be in the saved, but are not among the causes of their salvation. A new principle of grace and holiness is wrought, which sways, and governs, and makes the man a new creature. Most pretend they would have heaven at last, yet they care not for holiness now; they would have the end without the beginning. Here is the outward sign and seal thereof in baptism, called therefore the washing of regeneration. The work is inward and spiritual; this is outwardly signified and sealed in this ordinance. Slight not this outward sign and seal; yet rest not in the outward washing, but look to the answer of a good conscience, without which the outward washing will avail nothing. The worker therein is the Spirit of God; it is the renewing of the Holy Ghost. Through him we mortify sin, perform duty, walk in God's ways; all the working of the Divine life in us, and the fruits of righteousness without, are through this blessed and holy Spirit. The Spirit and his saving gifts and graces, come through Christ, as a Saviour, whose undertaking and work are to bring to grace and glory. Justification, in the gospel sense, is the free forgiveness of a sinner; accepting him as righteous through the righteousness of Christ received by faith. God, in justifying a sinner in the way of the gospel, is gracious to him, yet just to himself and his law. As forgiveness is through a perfect righteousness, and satisfaction is made to justice by Christ, it cannot be merited by the sinner himself. Eternal life is set before us in the promise; the Spirit works faith in us, and hope of that life; faith and hope bring it near, and fill with joy in expectation of it.

Verses 8-11 When the grace of God towards mankind has been declared, the necessity of good works is pressed. Those who believe in God, must make it their care to maintain good works, to seek opportunities for doing them, being influenced by love and gratitude. Trifling, foolish questions must be avoided, and subtle distinctions and vain inquiries; nor should people be eager after novelties, but love sound doctrine which tends most to edifying. Though we may now think some sins light and little, if the Lord awaken the conscience, we shall feel even the smallest sin heavy upon our souls.

Verses 12-15 Christianity is not a fruitless profession; and its professors must be filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God. They must be doing good, as well as keeping away from evil. Let "ours" follow some honest labour and employment, to provide for themselves and their families. Christianity obliges all to seek some honest work and calling, and therein to abide with God. The apostle concludes with expressions of kind regard and fervent prayer. Grace be with you all; the love and favour of God, with the fruits and effects thereof, according to need; and the increase and feeling of them more and more in your souls. This is the apostle's wish and prayer, showing his affection to them, and desire for their good, and would be a means of obtaining for them, and bringing down on them, the thing requested. Grace is the chief thing to be wished and prayed for, with respect to ourselves or others; it is "all good."

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use