Mark 13:2

2 et respondens Iesus ait illi vides has omnes magnas aedificationes non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur

Mark 13:2 Meaning and Commentary

Mark 13:2

And Jesus answering said unto him
The Persic version reads, "unto them"; and so Beza's most ancient copy but as that question is put by one, the reply is made to him:

seest thou these great buildings?
how beautiful and strong they are. The Vulgate Latin and Ethiopic versions, add the word all; and the sense is, dost thou take a survey of all these buildings, and of the whole of this stately edifice? and dost thou not admire the strength and grandeur of them? and dost thou not think they will be of long duration, and that the demolition of them is scarcely possible?

There shall not be left one stone upon another.
The Syriac and Arabic versions add, "here": as in ( Matthew 24:9 ) , and so it is read in four of Beza's copies, and in others:

that shall not be thrown down; (See Gill on Matthew 24:2).

Mark 13:2 In-Context

1 et cum egrederetur de templo ait illi unus ex discipulis suis magister aspice quales lapides et quales structurae
2 et respondens Iesus ait illi vides has omnes magnas aedificationes non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
3 et cum sederet in montem Olivarum contra templum interrogabant eum separatim Petrus et Iacobus et Iohannes et Andreas
4 dic nobis quando ista fient et quod signum erit quando haec omnia incipient consummari
5 et respondens Iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seducat
The Latin Vulgate is in the public domain.