Matthew 15:27

27 at illa dixit etiam Domine nam et catelli edunt de micis quae cadunt de mensa dominorum suorum

Matthew 15:27 Meaning and Commentary

Matthew 15:27

And she saith, truth, Lord
She owns all that he had said to be true, that he was sent only to the lost sheep of the house of Israel: that she was indeed but a dog, a poor sinful creature, and unworthy of any favour; and that it was not right and fitting that all the children's bread should be taken from them and given to dogs:

yet the dogs eat of the crumbs which fall from their master's table.
The Syriac and Persic versions add "and live": thus she wisely lays hold upon and improves in a very beautiful manner, in her own favour, what seemed to be so much against her. It is observed F17 of the Syrophoenicians in general, that they have all, in their common talk, something (hdu kai kecarismenon) "pleasant and graceful", as there is indeed in this smart reply of her's, who was one of that people. She suggests that though the Gentiles were but dogs, and she one of them; yet their common Lord and Master had a propriety in them, and they in him; and were to be maintained and fed, and ought to live, though not in such fulness of favours and blessings, as the Jews, the children of God: nor did she desire their affluence, only that a crumb of mercy might be given her, that her poor daughter might be healed; which was but a small favour, in comparison of the numerous ones he heaped upon the children, the Jews: nor would this be any more detrimental to them, than it is to the children, for the dogs, under the table, to eat of the crumbs that fall.


FOOTNOTES:

F17 Eunapius in Vita Libanii.

Matthew 15:27 In-Context

25 at illa venit et adoravit eum dicens Domine adiuva me
26 qui respondens ait non est bonum sumere panem filiorum et mittere canibus
27 at illa dixit etiam Domine nam et catelli edunt de micis quae cadunt de mensa dominorum suorum
28 tunc respondens Iesus ait illi o mulier magna est fides tua fiat tibi sicut vis et sanata est filia illius ex illa hora
29 et cum transisset inde Iesus venit secus mare Galilaeae et ascendens in montem sedebat ibi
The Latin Vulgate is in the public domain.