Compare Translations for Zechariah 11:7

Zechariah 11:7 BBE
So I took care of the flock of death, for those who made profit out of the flock; and I took for myself two rods, naming one Beautiful, and the other Bands; and I took care of the flock.
Read Zechariah 11 BBE  |  Read Zechariah 11:7 BBE in parallel  
Zechariah 11:7 KJV
And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands ; and I fed the flock.
Read Zechariah 11 KJV  |  Read Zechariah 11:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 11:7 NKJV
So I fed the flock for slaughter, in particular the poor of the flock. I took for myself two staffs: the one I called Beauty, and the other I called Bonds; and I fed the flock.
Read Zechariah 11 NKJV  |  Read Zechariah 11:7 NKJV in parallel  
Zechariah 11:7 NRS
So, on behalf of the sheep merchants, I became the shepherd of the flock doomed to slaughter. I took two staffs; one I named Favor, the other I named Unity, and I tended the sheep.
Read Zechariah 11 NRS  |  Read Zechariah 11:7 NRS in parallel  
Zechariah 11:7 MSG
So I took over from the crass, money-grubbing owners, and shepherded the sheep marked for slaughter. I got myself two shepherd staffs. I named one Lovely and the other Harmony. Then I went to work shepherding the sheep.
Read Zechariah 11 MSG  |  Read Zechariah 11:7 MSG in parallel  
Zechariah 11:7 ASV
So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
Read Zechariah 11 ASV  |  Read Zechariah 11:7 ASV in parallel  
Zechariah 11:7 CJB
So I shepherded the flock for slaughter, truly the most miserable of the sheep; and I took two staffs for myself. I called the one No'am [pleasantness], the other I called Hovalim [bound together], and I shepherded the flock.
Read Zechariah 11 CJB  |  Read Zechariah 11:7 CJB in parallel  
Zechariah 11:7 RHE
And I will feed the flock of slaughter for this, O ye poor of the flock. And I took unto me two rods, one I called Beauty, and the other I called a Cord, and I fed the flock.
Read Zechariah 11 RHE  |  Read Zechariah 11:7 RHE in parallel  
Zechariah 11:7 ELB
Und ich weidete die Herde des Würgens, mithin die Elenden der Herde; und ich nahm mir zwei Stäbe: den einen nannte ich Huld, und den anderen nannte ich Bande, und ich weidete die Herde.
Read Zechariah 11 ELB  |  Read Zechariah 11:7 ELB in parallel  
Zechariah 11:7 ESV
So I became the shepherd of the flock doomed to be slaughtered by the sheep traders. And I took two staffs, one I named Favor, the other I named Union. And I tended the sheep.
Read Zechariah 11 ESV  |  Read Zechariah 11:7 ESV in parallel  
Zechariah 11:7 GDB
Io adunque pasturai le pecore esposte ad uccisione, che son veramente le più povere della greggia; e mi presi due verghe; all’una posi nome: Piacevolezza, e all’altra posi nome: Vincoli; e pasturai la greggia.
Read Zechariah 11 GDB  |  Read Zechariah 11:7 GDB in parallel  
Zechariah 11:7 GW
So I became the shepherd of the sheep that were to be slaughtered and also of the oppressed sheep. I took two shepherd staffs and named one Favor and the other Unity. And I took care of the sheep.
Read Zechariah 11 GW  |  Read Zechariah 11:7 GW in parallel  
Zechariah 11:7 GNT
Those who bought and sold the sheep hired me, and I became the shepherd of the sheep that were going to be butchered. I took two sticks: one I called "Favor" and the other "Unity." And I took care of the flock.
Read Zechariah 11 GNT  |  Read Zechariah 11:7 GNT in parallel  
Zechariah 11:7 HNV
So I fed the flock of slaughter, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called "Favor," and the other I called "Union," and I fed the flock.
Read Zechariah 11 HNV  |  Read Zechariah 11:7 HNV in parallel  
Zechariah 11:7 CSB
So I shepherded the flock intended for slaughter, the afflicted of the flock. I took two staffs, calling one Favor and the other Union, and I shepherded the flock.
Read Zechariah 11 CSB  |  Read Zechariah 11:7 CSB in parallel  
Zechariah 11:7 BLA
Apacenté, pues, las ovejas destinadas para la matanza, esto es, los afligidos del rebaño. Y tomé para mí dos cayados: a uno lo llamé Gracia y al otro lo llamé Unión; y apacenté las ovejas.
Read Zechariah 11 BLA  |  Read Zechariah 11:7 BLA in parallel  
Zechariah 11:7 RVR
Apacenté pues las ovejas de la matanza, es á saber, los pobres del rebaño. Y me tomé dos cayados; al uno puse por nombre Suavidad, y al otro Ataduras; y apacenté las ovejas.
Read Zechariah 11 RVR  |  Read Zechariah 11:7 RVR in parallel  
Zechariah 11:7 LSG
Alors je me mis ? pa?tre les brebis destin?es ? la boucherie, assur?ment les plus mis?rables du troupeau. Je pris deux houlettes: j'appelai l'une Gr?ce, et j'appelai l'autre Union. Et je fis pa?tre les brebis.
Read Zechariah 11 LSG  |  Read Zechariah 11:7 LSG in parallel  
Zechariah 11:7 LUT
Und ich hütete die Schlachtschafe, ja, die elenden unter den Schafen, und nahm zu mir zwei Stäbe: einen hieß ich Huld, den andern hieß ich Eintracht; und hütete die Schafe.
Read Zechariah 11 LUT  |  Read Zechariah 11:7 LUT in parallel  
Zechariah 11:7 NAS
So I pastured the flock doomed to slaughter, hence the afflicted of the flock. And I took for myself two staffs : the one I called Favor and the other I called Union ; so I pastured the flock.
Read Zechariah 11 NAS  |  Read Zechariah 11:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 11:7 NCV
So I fed the flock about to be killed, particularly the weakest ones. Then I took two sticks; I called one Pleasant and the other Union, and I fed the flock.
Read Zechariah 11 NCV  |  Read Zechariah 11:7 NCV in parallel  
Zechariah 11:7 NIRV
So I took care of the sheep set apart to be sacrificed. I took special care of those that had been crushed. Then I got two shepherd's staffs. I called one of them Favor. I called the other one Union. And I took care of the flock.
Read Zechariah 11 NIRV  |  Read Zechariah 11:7 NIRV in parallel  
Zechariah 11:7 NIV
So I pastured the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I pastured the flock.
Read Zechariah 11 NIV  |  Read Zechariah 11:7 NIV in parallel  
Zechariah 11:7 NLT
So I cared for the flock intended for slaughter -- the flock that was oppressed. Then I took two shepherd's staffs and named one Favor and the other Union.
Read Zechariah 11 NLT  |  Read Zechariah 11:7 NLT in parallel  
Zechariah 11:7 OST
Je me mis donc à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Et je pris deux houlettes dont j'appelai l'une Faveur, et l'autre Liens, et je fis paître les brebis.
Read Zechariah 11 OST  |  Read Zechariah 11:7 OST in parallel  
Zechariah 11:7 RSV
So I became the shepherd of the flock doomed to be slain for those who trafficked in the sheep. And I took two staffs; one I named Grace, the other I named Union. And I tended the sheep.
Read Zechariah 11 RSV  |  Read Zechariah 11:7 RSV in parallel  
Zechariah 11:7 RIV
Allora io mi misi a pascere le pecore destinate al macello, e perciò le più misere del gregge; e mi presi due verghe; chiamai l’una Favore e l’altra Vincoli, e mi misi a pascere il gregge.
Read Zechariah 11 RIV  |  Read Zechariah 11:7 RIV in parallel  
Zechariah 11:7 SEV
Y apacentaré, pues, las ovejas de la matanza, es a saber, a los pobres del rebaño. Porque yo me tomé dos cayados; al uno puse por nombre Suavidad, y al otro Ligaduras; y apacenté las ovejas.
Read Zechariah 11 SEV  |  Read Zechariah 11:7 SEV in parallel  
Zechariah 11:7 SVV
Dies heb ik deze slachtschapen geweid, dewijl zij ellendige schapen zijn; en ik heb mij genomen twee stokken, den een heb ik genoemd LIEFELIJKHEID, en den anderen heb ik genoemd SAMENBINDERS; en ik heb die schapen geweid.
Read Zechariah 11 SVV  |  Read Zechariah 11:7 SVV in parallel  
Zechariah 11:7 DBY
So I fed the flock of slaughter, truly the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
Read Zechariah 11 DBY  |  Read Zechariah 11:7 DBY in parallel  
Zechariah 11:7 VUL
et pascam pecus occisionis propter hoc o pauperes gregis et adsumpsi mihi duas virgas unam vocavi Decorem et alteram vocavi Funiculos et pavi gregem
Read Zechariah 11 VUL  |  Read Zechariah 11:7 VUL in parallel  
Zechariah 11:7 WBT
And I will feed the flock of slaughter, [even] you, O poor of the flock. And I took to me two staffs; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
Read Zechariah 11 WBT  |  Read Zechariah 11:7 WBT in parallel  
Zechariah 11:7 TMB
And I will feed the flock for slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves: the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
Read Zechariah 11 TMB  |  Read Zechariah 11:7 TMB in parallel  
Zechariah 11:7 TNIV
So I shepherded the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I shepherded the flock.
Read Zechariah 11 TNIV  |  Read Zechariah 11:7 TNIV in parallel  
Zechariah 11:7 WEB
So I fed the flock of slaughter, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called "Favor," and the other I called "Union," and I fed the flock.
Read Zechariah 11 WEB  |  Read Zechariah 11:7 WEB in parallel  
Zechariah 11:7 WYC
and I shall feed the beast of slaying. For this thing, ye poor men of the flock, hear (and I shall feed the beasts for slaughter. And so for this, ye poor of the flock, listen). And I took to me two staffs; one I called Fairness, and the tother I called Little Cord; and I fed the flock.
Read Zechariah 11 WYC  |  Read Zechariah 11:7 WYC in parallel  
Zechariah 11:7 YLT
And I feed the flock of slaughter, even you, ye afflicted of the flock; and I take to me two staves, the one I have called Pleasantness, and the other I have called Bands, and I feed the flock.
Read Zechariah 11 YLT  |  Read Zechariah 11:7 YLT in parallel  

Zechariah 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

Destruction to come upon the Jews. (1-3) The Lord's dealing with the Jews. (4-14) The emblem and curse of a foolish shepherd. (15-17)

Verses 1-3 In figurative expressions, that destruction of Jerusalem, and of the Jewish church and nation, is foretold, which our Lord Jesus, when the time was at hand, prophesied plainly and expressly. How can the fir trees stand, if the cedars fall? The falls of the wise and good into sin, and the falls of the rich and great into trouble, are loud alarms to those every way their inferiors. It is sad with a people, when those who should be as shepherds to them, are as young lions. The pride of Jordan was the thickets on the banks; and when the river overflowed the banks, the lions came up from them roaring. Thus the doom of Jerusalem may alarm other churches.

Verses 4-14 Christ came into this world for judgment to the Jewish church and nation, which were wretchedly corrupt and degenerate. Those have their minds wofully blinded, who do ill, and justify themselves in it; but God will not hold those guiltless who hold themselves so. How can we go to God to beg a blessing on unlawful methods of getting wealth, or to return thanks for success in them? There was a general decay of religion among them, and they regarded it not. The Good Shepherd would feed his flock, but his attention would chiefly be directed to the poor. As an emblem, the prophet seems to have taken two staves; Beauty, denoted the privileges of the Jewish nation, in their national covenant; the other he called Bands, denoting the harmony which hitherto united them as the flock of God. But they chose to cleave to false teachers. The carnal mind and the friendship of the world are enmity to God; and God hates all the workers of iniquity: it is easy to foresee what this will end in. The prophet demanded wages, or a reward, and received thirty pieces of silver. By Divine direction he cast it to the potter, as in disdain for the smallness of the sum. This shadowed forth the bargain of Judas to betray Christ, and the final method of applying it. Nothing ruins a people so certainly, as weakening the brotherhood among them. This follows the dissolving of the covenant between God and them: when sin abounds, love waxes cold, and civil contests follow. No wonder if those fall out among themselves, who have provoked God to fall out with them. Wilful contempt of Christ is the great cause of men's ruin. And if professors rightly valued Christ, they would not contend about little matters.

Verses 15-17 God, having showed the misery of this people in their being justly left by the Good Shepherd, shows their further misery in being abused by foolish shepherds. The description suits the character Christ gives of the scribes and Pharisees. They never do any thing to support the weak, or comfort the feeble-minded; but seek their own ease, while they are barbarous to the flock. The idol shepherd has the garb and appearance of a shepherd, receives submission, and is supported at much expense; but he leaves the flock to perish through neglect, or leads them to ruin by his example. This suits many in different churches and nations, but the warning had an awful fulfilment in the Jewish teachers. And while such deceive others to their ruin, they will themselves have the deepest condemnation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use