Compare Translations for Zechariah 14:20

Zechariah 14:20 BBE
On that day all the bells of the horses will be holy to the Lord, and the pots in the Lord's house will be like the basins before the altar.
Read Zechariah 14 BBE  |  Read Zechariah 14:20 BBE in parallel  
Zechariah 14:20 ESV
And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses, "Holy to the LORD." And the pots in the house of the LORD shall be as the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 ESV  |  Read Zechariah 14:20 ESV in parallel  
Zechariah 14:20 NKJV
In that day "HOLINESS TO THE LORD" shall be engraved on the bells of the horses. The pots in the Lord's house shall be like the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 NKJV  |  Read Zechariah 14:20 NKJV in parallel  
Zechariah 14:20 NRS
On that day there shall be inscribed on the bells of the horses, "Holy to the Lord." And the cooking pots in the house of the Lord shall be as holy as the bowls in front of the altar;
Read Zechariah 14 NRS  |  Read Zechariah 14:20 NRS in parallel  
Zechariah 14:20 RSV
And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses, "Holy to the LORD." And the pots in the house of the LORD shall be as the bowls before the altar;
Read Zechariah 14 RSV  |  Read Zechariah 14:20 RSV in parallel  
Zechariah 14:20 ASV
In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 ASV  |  Read Zechariah 14:20 ASV in parallel  
Zechariah 14:20 CJB
When that day comes, this will be written on the bells worn by the horses: "Consecrated to ADONAI"; and the cooking pots in the house of ADONAI will be [as holy] as the sprinkling bowls before the altar.
Read Zechariah 14 CJB  |  Read Zechariah 14:20 CJB in parallel  
Zechariah 14:20 RHE
In that day that which is upon the bridle of the horse shall be holy to the Lord: and the caldrons in the house of the Lord shall be as the phials before the altar.
Read Zechariah 14 RHE  |  Read Zechariah 14:20 RHE in parallel  
Zechariah 14:20 ELB
An jenem Tage wird auf den Schellen der Rosse stehen: Heilig dem Jehova. Und die Kochtöpfe im Hause Jehovas werden sein wie die Opferschalen vor dem Altar;
Read Zechariah 14 ELB  |  Read Zechariah 14:20 ELB in parallel  
Zechariah 14:20 GDB
In quel giorno vi sarà sopra le borchie de’ cavalli: SANTITÀ AL SIGNORE; e le caldaie nella Casa del Signore saranno come i bacini davanti all’altare.
Read Zechariah 14 GDB  |  Read Zechariah 14:20 GDB in parallel  
Zechariah 14:20 GW
On that day "Holy to the LORD" will be written on the bells of the horses. And the cooking pots in the house of the LORD will be like the bowls in front of the altar.
Read Zechariah 14 GW  |  Read Zechariah 14:20 GW in parallel  
Zechariah 14:20 GNT
At that time even the harness bells of the horses will be inscribed with the words "Dedicated to the Lord." The cooking pots in the Temple will be as sacred as the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 GNT  |  Read Zechariah 14:20 GNT in parallel  
Zechariah 14:20 HNV
In that day there will be on the bells of the horses, "HOLY TO THE LORD;" and the pots in the LORD's house will be like the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 HNV  |  Read Zechariah 14:20 HNV in parallel  
Zechariah 14:20 CSB
On that day, [the words] HOLY TO THE LORD will be on the bells of the horses. The pots in the house of the Lord will be like the sprinkling basins before the altar.
Read Zechariah 14 CSB  |  Read Zechariah 14:20 CSB in parallel  
Zechariah 14:20 KJV
In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 KJV  |  Read Zechariah 14:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 14:20 BLA
En aquel día estará grabado en los cascabeles de los caballos: SANTIDAD AL SEÑOR. Y serán las ollas en la casa del SEÑOR como los tazones delante del altar.
Read Zechariah 14 BLA  |  Read Zechariah 14:20 BLA in parallel  
Zechariah 14:20 RVR
En aquel tiempo estará sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD A JEHOVA; y las ollas en la casa de Jehová serán como los tazones delante del altar.
Read Zechariah 14 RVR  |  Read Zechariah 14:20 RVR in parallel  
Zechariah 14:20 LSG
En ce jour-l?, il sera ?crit sur les clochettes des chevaux: Saintet? ? L'?ternel! Et les chaudi?res dans la maison de l'?ternel Seront comme les coupes devant l'autel.
Read Zechariah 14 LSG  |  Read Zechariah 14:20 LSG in parallel  
Zechariah 14:20 LUT
Zu der Zeit wird auf den Schellen der Rosse stehen: Heilig dem HERRN! und werden Kessel im Hause des HERRN gleich sein wie die Becken vor dem Altar.
Read Zechariah 14 LUT  |  Read Zechariah 14:20 LUT in parallel  
Zechariah 14:20 NAS
In that day there will be inscribed on the bells of the horses, "HOLY TO THE LORD." And the cooking pots in the LORD'S house will be like the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 NAS  |  Read Zechariah 14:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 14:20 NCV
At that time the horses' bells will have written on them: holy to the lord. The cooking pots in the Temple of the Lord will be like the holy altar bowls.
Read Zechariah 14 NCV  |  Read Zechariah 14:20 NCV in parallel  
Zechariah 14:20 NIRV
On that day HOLY TO THE LORD will be carved on the bells of the horses. The cooking pots in the LORD's temple will be just like the sacred bowls in front of the altar for burnt offerings.
Read Zechariah 14 NIRV  |  Read Zechariah 14:20 NIRV in parallel  
Zechariah 14:20 NIV
On that day HOLY TO THE LORD will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the LORD's house will be like the sacred bowls in front of the altar.
Read Zechariah 14 NIV  |  Read Zechariah 14:20 NIV in parallel  
Zechariah 14:20 NLT
On that day even the harness bells of the horses will be inscribed with these words: SET APART AS HOLY TO THE LORD. And the cooking pots in the Temple of the LORD will be as sacred as the basins used beside the altar.
Read Zechariah 14 NLT  |  Read Zechariah 14:20 NLT in parallel  
Zechariah 14:20 OST
En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux: Sainteté à l'Éternel. Et les chaudières de la maison de l'Éternel seront comme les coupes devant l'autel.
Read Zechariah 14 OST  |  Read Zechariah 14:20 OST in parallel  
Zechariah 14:20 RIV
In quel giorno si leggerà sui sonagli dei cavalli: SANTITA’ ALL’ETERNO! E le caldaie nella casa dell’Eterno saranno come i bacini davanti all’altare.
Read Zechariah 14 RIV  |  Read Zechariah 14:20 RIV in parallel  
Zechariah 14:20 SEV
En aquel tiempo estará grabado sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD AL SEÑOR; y las ollas en la casa del SEÑOR serán como los tazones delante del altar.
Read Zechariah 14 SEV  |  Read Zechariah 14:20 SEV in parallel  
Zechariah 14:20 SVV
Te dien dage zal op de bellen der paarden staan: De HEILIGHEID DES HEEREN. En de potten in het huis des HEEREN zullen zijn als de sprengbekkens voor het altaar;
Read Zechariah 14 SVV  |  Read Zechariah 14:20 SVV in parallel  
Zechariah 14:20 DBY
In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 DBY  |  Read Zechariah 14:20 DBY in parallel  
Zechariah 14:20 VUL
in die illo erit quod super frenum equi est sanctum Domino et erunt lebetes in domo Domini quasi fialae coram altari
Read Zechariah 14 VUL  |  Read Zechariah 14:20 VUL in parallel  
Zechariah 14:20 MSG
On that Day, the Big Day, all the horses' harness bells will be inscribed "Holy to God." The cooking pots in the Temple of God will be as sacred as chalices and plates on the altar.
Read Zechariah 14 MSG  |  Read Zechariah 14:20 MSG in parallel  
Zechariah 14:20 WBT
In that day there shall be upon the bells of the horses, HOLINESS TO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 WBT  |  Read Zechariah 14:20 WBT in parallel  
Zechariah 14:20 TMB
In that day shall there be upon the bells of the horses: "Holiness Unto The LORD." And the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar;
Read Zechariah 14 TMB  |  Read Zechariah 14:20 TMB in parallel  
Zechariah 14:20 TNIV
On that day HOLY TO THE LORD will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the LORD's house will be like the sacred bowls in front of the altar.
Read Zechariah 14 TNIV  |  Read Zechariah 14:20 TNIV in parallel  
Zechariah 14:20 WEB
In that day there will be on the bells of the horses, "HOLY TO YAHWEH;" and the pots in Yahweh's house will be like the bowls before the altar.
Read Zechariah 14 WEB  |  Read Zechariah 14:20 WEB in parallel  
Zechariah 14:20 WYC
In that day, that that is on the bridle of the horse shall be (inscribed,) Holy to the Lord; and cauldrons shall be in the house of the Lord, as vials, or cruets, before the altar. (On that day, what is on the bridle of the horse shall be inscribed, Holy to the Lord; and cauldrons, or pots, shall be in the House of the Lord, like the basins, or the bowls, before the altar.)
Read Zechariah 14 WYC  |  Read Zechariah 14:20 WYC in parallel  
Zechariah 14:20 YLT
In that day there is on bells of the horse, `Holy to Jehovah,' And the pots in the house of Jehovah Have been as bowls before the altar.
Read Zechariah 14 YLT  |  Read Zechariah 14:20 YLT in parallel  

Zechariah 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

The sufferings of Jerusalem. (1-7) Encouraging prospects, and the destruction of her enemies. (8-15) The holiness of the latter days. (16-21)

Verses 1-7 The Lord Jesus often stood upon the Mount of Olives when on earth. He ascended from thence to heaven, and then desolations and distresses came upon the Jewish nation. Such is the view taken of this figuratively; but many consider it as a notice of events yet unfulfilled, and that it relates to troubles of which we cannot now form a full idea. Every believer, being related to God as his God, may triumph in the expectation of Christ's coming in power, and speak of it with pleasure. During a long season, the state of the church would be deformed by sin; there would be a mixture of truth and error, of happiness and misery. Such is the experience of God's people, a mingled state of grace and corruption. But, when the season is at the worst, and most unpromising, the Lord will turn darkness into light; deliverance comes when God's people have done looking for it.

Verses 8-15 Some consider that the progress of the gospel, beginning from Jerusalem, is referred to by the living waters flowing from that city. Neither shall the gospel and means of grace, nor the graces of the Spirit wrought in the hearts of believers by those means, ever fail, by reason either of the heat of persecution, or storms of temptation, or the blasts of any other affliction. Tremendous judgments appear to be foretold, to be sent upon those who should oppose the settlement of the Jews in their own land. How far they are to be understood literally, events alone can determine. The furious rage and malice which stir up men against each other, are faint shadows of the enmity which reigns among those who have perished in their sins. Even the inferior creatures often suffer for the sin of man, and in his plagues. Thus God will show his displeasure against sin.

Verses 16-21 As it is impossible for all nations literally to come to Jerusalem once a year, to keep a feast, it is evident that a figurative meaning must here be applied. Gospel worship is represented by the keeping of the feast of tabernacles. Every day of a Christian's life is a day of the feast of tabernacles; every Lord's day especially is the great day of the feast; therefore every day let us worship the Lord of hosts, and keep every Lord's day with peculiar solemnity. It is just for God to withhold the blessings of grace from those who do not attend the means of grace. It is a sin that is its own punishment; those who forsake the duty, forfeit the privilege of communion with God. A time of complete peace and purity of the church will arrive. Men will carry on their common affairs, and their sacred services, upon the same holy principles of faith, love and obedience. Real holiness shall be more diffused, because there shall be a more plentiful pouring forth of the Spirit of holiness than ever before. There shall be holiness even in common things. Every action and every enjoyment of the believer, should be so regulated according to the will of God, that it may be directed to his glory. Our whole lives should be as one constant sacrifice, or act of devotion; no selfish motive should prevail in any of our actions. But how far is the Christian church from this state of purity! Other times, however, are at hand, and the Lord will reform and enlarge his church, as he has promised. Yet in heaven alone will perfect holiness and happiness be found.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use