Compare Translations for Zechariah 8:19

Zechariah 8:19 KJV
Thus saith the LORD of hosts; The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.
Read Zechariah 8 KJV  |  Read Zechariah 8:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 8:19 NKJV
"Thus says the Lord of hosts: 'The fast of the fourth month, The fast of the fifth, The fast of the seventh, And the fast of the tenth, Shall be joy and gladness and cheerful feasts For the house of Judah. Therefore love truth and peace.'
Read Zechariah 8 NKJV  |  Read Zechariah 8:19 NKJV in parallel  
Zechariah 8:19 NLT
"This is what the LORD Almighty says: The traditional fasts and times of mourning you have kept in early summer, midsummer, autumn, and winter are now ended. They will become festivals of joy and celebration for the people of Judah. So love truth and peace.
Read Zechariah 8 NLT  |  Read Zechariah 8:19 NLT in parallel  
Zechariah 8:19 NRS
Thus says the Lord of hosts: The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be seasons of joy and gladness, and cheerful festivals for the house of Judah: therefore love truth and peace.
Read Zechariah 8 NRS  |  Read Zechariah 8:19 NRS in parallel  
Zechariah 8:19 ASV
Thus saith Jehovah of hosts: The fast of the fourth [month], and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love truth and peace.
Read Zechariah 8 ASV  |  Read Zechariah 8:19 ASV in parallel  
Zechariah 8:19 BBE
This is what the Lord of armies has said: The times of going without food in the fourth month and in the fifth and the seventh and the tenth months, will be for the people of Judah times of joy and happy meetings; so be lovers of good faith and of peace.
Read Zechariah 8 BBE  |  Read Zechariah 8:19 BBE in parallel  
Zechariah 8:19 CJB
"ADONAI-Tzva'ot says, 'The fast days of the fourth, fifth, seventh and tenth months are to become times of joy, gladness and cheer for the house of Y'hudah. Therefore, love truth and peace.'
Read Zechariah 8 CJB  |  Read Zechariah 8:19 CJB in parallel  
Zechariah 8:19 RHE
Thus saith the Lord of hosts: The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth shall be to the house of Juda, joy, and gladness, and great solemnities: only love ye truth and peace.
Read Zechariah 8 RHE  |  Read Zechariah 8:19 RHE in parallel  
Zechariah 8:19 ELB
So spricht Jehova der Heerscharen: Das Fasten des vierten und das Fasten des fünften und das Fasten des siebten und das Fasten des zehnten Monats wird dem Hause Juda zur Wonne und zur Freude und zu fröhlichen Festzeiten werden. Doch liebet die Wahrheit und den Frieden.
Read Zechariah 8 ELB  |  Read Zechariah 8:19 ELB in parallel  
Zechariah 8:19 ESV
"Thus says the LORD of hosts: The fast of the fourth month and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth shall be to the house of Judah seasons of joy and gladness and cheerful feasts. Therefore love truth and peace.
Read Zechariah 8 ESV  |  Read Zechariah 8:19 ESV in parallel  
Zechariah 8:19 GDB
Così ha detto il Signor degli eserciti: Il digiuno del quarto, e il digiuno del quinto, e il digiuno del settimo, e il digiuno del decimo mese, sarà convertito alla casa di Giuda in letizia, ed allegrezza, e in buone feste; amate dunque la verità, e la pace.
Read Zechariah 8 GDB  |  Read Zechariah 8:19 GDB in parallel  
Zechariah 8:19 GW
This is what the LORD of Armies says: The fast in the fourth month, the fast in the fifth month, the fast in the seventh month, and the fast in the tenth month will become joyful and glad occasions as well as happy festivals for the nation of Judah. So love truth and peace.
Read Zechariah 8 GW  |  Read Zechariah 8:19 GW in parallel  
Zechariah 8:19 GNT
"The fasts held in the fourth, fifth, seventh, and tenth months will become festivals of joy and gladness for the people of Judah. You must love truth and peace."
Read Zechariah 8 GNT  |  Read Zechariah 8:19 GNT in parallel  
Zechariah 8:19 HNV
Thus says the LORD of Hosts: "The fasts of the fourth fifth, seventh, and tenth months shall be for the house of Yehudah joy and gladness, and cheerful feasts. Therefore love truth and shalom."
Read Zechariah 8 HNV  |  Read Zechariah 8:19 HNV in parallel  
Zechariah 8:19 CSB
"The Lord of Hosts says this: The fast of the fourth [month], the fast of the fifth, the fast of the seventh, and the fast of the tenth will become times of joy, gladness, and cheerful festivals for the house of Judah. Therefore, love truth and peace."
Read Zechariah 8 CSB  |  Read Zechariah 8:19 CSB in parallel  
Zechariah 8:19 BLA
Así dice el SEÑOR de los ejércitos: "El ayuno del cuarto mes, el ayuno del quinto, el ayuno del séptimo y el ayuno del décimo se convertirán para la casa de Judá en gozo, alegría y fiestas alegres. Amad, pues, la verdad y la paz."
Read Zechariah 8 BLA  |  Read Zechariah 8:19 BLA in parallel  
Zechariah 8:19 RVR
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: El ayuno del cuarto mes, y el ayuno del quinto, y el ayuno del séptimo, y el ayuno del décimo, se tornarán á la casa de Judá en gozo y alegría, y en festivas solemnidades. Amad pues verdad y paz.
Read Zechariah 8 RVR  |  Read Zechariah 8:19 RVR in parallel  
Zechariah 8:19 LSG
Ainsi parle l'?ternel des arm?es: Le je?ne du quatri?me mois, le je?ne du cinqui?me, le je?ne du septi?me et le je?ne du dixi?me se changeront pour la maison de Juda en jours d'all?gresse et de joie, en f?tes de r?jouissance. Mais aimez la v?rit? et la paix.
Read Zechariah 8 LSG  |  Read Zechariah 8:19 LSG in parallel  
Zechariah 8:19 LUT
So spricht der HERR Zebaoth: Die Fasten des vierten, fünften, siebenten und zehnten Monats sollen dem Hause Juda zur Freude und Wonne und zu fröhlichen Jahrfesten werden; allein liebet die Wahrheit und Frieden.
Read Zechariah 8 LUT  |  Read Zechariah 8:19 LUT in parallel  
Zechariah 8:19 NAS
"Thus says the LORD of hosts, 'The fast of the fourth, the fast of the fifth, the fast of the seventh and the fast of the tenth months will become joy, gladness, and cheerful feasts for the house of Judah ; so love truth and peace.'
Read Zechariah 8 NAS  |  Read Zechariah 8:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 8:19 NCV
This is what the Lord All-Powerful says: "The special days when you give up eating in the fourth, fifth, seventh, and tenth months will become good, joyful, happy feasts in Judah. But you must love truth and peace."
Read Zechariah 8 NCV  |  Read Zechariah 8:19 NCV in parallel  
Zechariah 8:19 NIRV
"You have established special times to go without eating. They are your fasts in the fourth, fifth, seventh and tenth months. They will become days of joy. They will be happy times for Judah. It will happen if you take delight in telling the truth and bringing about peace."
Read Zechariah 8 NIRV  |  Read Zechariah 8:19 NIRV in parallel  
Zechariah 8:19 NIV
This is what the LORD Almighty says: "The fasts of the fourth, fifth, seventh and tenth months will become joyful and glad occasions and happy festivals for Judah. Therefore love truth and peace."
Read Zechariah 8 NIV  |  Read Zechariah 8:19 NIV in parallel  
Zechariah 8:19 OST
Ainsi a dit l'Éternel des armées: Le jeûne du quatrième mois, le jeûne du cinquième, le jeûne du septième, et le jeûne du dixième mois deviendront pour la maison de Juda des jours de joie et d'allégresse, et des solennités heureuses. Mais aimez la vérité et la paix.
Read Zechariah 8 OST  |  Read Zechariah 8:19 OST in parallel  
Zechariah 8:19 RSV
"Thus says the LORD of hosts: The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah seasons of joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love truth and peace.
Read Zechariah 8 RSV  |  Read Zechariah 8:19 RSV in parallel  
Zechariah 8:19 RIV
"Così parla l’Eterno degli eserciti: il digiuno del quarto, il digiuno del quinto, il digiuno del settimo e il digiuno del decimo mese diventeranno per la casa di Giuda una gioia, un gaudio, delle feste d’esultanza; amate dunque la verità e la pace.
Read Zechariah 8 RIV  |  Read Zechariah 8:19 RIV in parallel  
Zechariah 8:19 SEV
Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: El ayuno del cuarto mes , y el ayuno del quinto, y el ayuno del séptimo, y el ayuno del décimo, se tornarán a la Casa de Judá en gozo y alegría, y en festivas solemnidades. Amad, pues, la Verdad y la Paz.
Read Zechariah 8 SEV  |  Read Zechariah 8:19 SEV in parallel  
Zechariah 8:19 SVV
Alzo zegt de HEERE der heirscharen: Het vasten der vierde, en het vasten der vijfde, en het vasten der zevende, en het vasten der tiende maand, zal den huize van Juda tot vreugde, en tot blijdschap, en tot vrolijke hoogtijden wezen; hebt dan de waarheid en den vrede lief.
Read Zechariah 8 SVV  |  Read Zechariah 8:19 SVV in parallel  
Zechariah 8:19 DBY
Thus saith Jehovah of hosts: The fast of the fourth [month] and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful gatherings. Love ye then truth and peace.
Read Zechariah 8 DBY  |  Read Zechariah 8:19 DBY in parallel  
Zechariah 8:19 VUL
haec dicit Dominus exercituum ieiunium quarti et ieiunium quinti et ieiunium septimi et ieiunium decimi erit domui Iuda in gaudium et in laetitiam et in sollemnitates praeclaras veritatem tantum et pacem diligite
Read Zechariah 8 VUL  |  Read Zechariah 8:19 VUL in parallel  
Zechariah 8:19 MSG
"The days of mourning set for the fourth, fifth, seventh, and tenth months will be turned into days of feasting for Judah - celebration and holiday. Embrace truth! Love peace!"
Read Zechariah 8 MSG  |  Read Zechariah 8:19 MSG in parallel  
Zechariah 8:19 WBT
Thus saith the LORD of hosts; The fast of the fourth [month], and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.
Read Zechariah 8 WBT  |  Read Zechariah 8:19 WBT in parallel  
Zechariah 8:19 TMB
"Thus saith the LORD of hosts: `The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness and cheerful feasts. Therefore love the truth and peace.'
Read Zechariah 8 TMB  |  Read Zechariah 8:19 TMB in parallel  
Zechariah 8:19 TNIV
This is what the LORD Almighty says: "The fasts of the fourth, fifth, seventh and tenth months will become joyful and glad occasions and happy festivals for Judah. Therefore love truth and peace."
Read Zechariah 8 TNIV  |  Read Zechariah 8:19 TNIV in parallel  
Zechariah 8:19 WEB
Thus says Yahweh of Hosts: "The fasts of the fourth fifth, seventh, and tenth months shall be for the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts. Therefore love truth and peace."
Read Zechariah 8 WEB  |  Read Zechariah 8:19 WEB in parallel  
Zechariah 8:19 WYC
The Lord of hosts saith these things, The fasting of the fourth month, and fasting of the fifth, and the fasting of the seventh, and the fasting of the tenth, shall be to the house of Judah into joy and gladness, and into solemnities full clear; love ye only truth and peace. (The Lord of hosts saith these things, The fasting of the fourth month, and the fasting of the fifth month, and the fasting of the seventh month, and the fasting of the tenth month, shall be cheerful feasts of happiness, and joy, for the house of Judah; love ye only truth and peace.)
Read Zechariah 8 WYC  |  Read Zechariah 8:19 WYC in parallel  
Zechariah 8:19 YLT
`Thus said Jehovah of Hosts: The fast of the fourth, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth [months], are to the house of Judah for joy and for rejoicing, and for pleasant appointed seasons, and the truth and the peace they have loved.
Read Zechariah 8 YLT  |  Read Zechariah 8:19 YLT in parallel  

Zechariah 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The restoration of Jerusalem. (1-8) The people encouraged by promises of God's favour, and exhorted to holiness. (9-17) The Jews in the latter days. (18-23)

Verses 1-8 The sins of Zion were her worst enemies. God will take away her sins, and then no other enemies shall hurt her. Those who profess religion must adorn their profession by godliness and honesty. When become a city of truth and a mountain of holiness, ( zechariah 8:4-5 ) describe a state of great outward peace, attended with plenty, temperance, and contentment. The scattered Israelites shall be brought together from all parts. God will never leave nor forsake them in a way of mercy, for this he has promised them; and they shall never leave nor forsake him in a way of duty, as they have promised him. These promises were partly fulfilled in the Jewish church, betwixt the captivity and the time of Christ's coming; and they had fuller accomplishment in the gospel church; but the full import must be as to the future times of the Christian church, or the future restoration of the Jews. With men this is impossible, but with God all things are possible; so far are God's thoughts and ways above ours. In the present low state of vital godliness, we can hardly conceive that so complete a change can be made; but a change thus extensive and glorious, can be brought to pass by the almighty power of the new-creating Spirit, in less time than he was pleased to employ in creating the world. Let the hands of all who labour in the cause of the gospel be strong, serving the Lord in true holiness, assured that their labour shall not be in vain.

Verses 9-17 Those only who lay their hands to the plough of duty, shall have them strengthened with the promises of mercy: those who avoid their fathers' faults have the curse turned into a blessing. Those who believed the promises, were to show their faith by their works, and to wait the fulfilment. When God is displeased, he can cause trade to decay, and set every man against his neighbour; but when he returns in mercy, all is happy and prosperous. Surely believers in Christ must not trifle with the exhortation to put away lying, and to speak every man peace with his neighbour, to hate what the Lord hates, and to love that wherein he delights.

Verses 18-23 When God comes towards us in ways of mercy, we must meet him with joy and thankfulness. Therefore be faithful and honest in all your dealings; and let it be a pleasure to you to be so, though thereby you come short of the gains others get dishonestly; and, as much as in you lies, live peaceably with all men. Let the truths of God rule in your heads, and let the peace of God rule in your hearts. Thus the ancient servants of God drew the notice of heathen neighbours, whose prejudices were softened. A great increase to the church shall be made. Hitherto the Jews had been prone to learn the idolatries of other nations: what more unlikely than that they should teach religion to their conquerors, and to all the principal nations of the earth! Yet this is expressly foretold, and it came to pass. Hitherto the prophecy has been wonderfully fulfilled, and no doubt future events will explain it further. It is good to be with those who have God with them; if we take God for our God, we must take his people for our people, and be willing to take our lot with them. But let not any one think that mere zeal, either for Jews or Gentiles, will stand in the place of personal religion. Let us be living epistles of Christ, known and read of all men, so that others may wish to go with us, and to have their portion with us in the realms of bliss.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use