Compare Translations for Zechariah 8:7

Zechariah 8:7 BBE
This is what the Lord of armies has said: See, I will be the saviour of my people from the east country, and from the west country;
Read Zechariah 8 BBE  |  Read Zechariah 8:7 BBE in parallel  
Zechariah 8:7 CSB
The Lord of Hosts says this: "I will save My people from the land of the east and the land of the west.
Read Zechariah 8 CSB  |  Read Zechariah 8:7 CSB in parallel  
Zechariah 8:7 KJV
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
Read Zechariah 8 KJV  |  Read Zechariah 8:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 8:7 NKJV
"Thus says the Lord of hosts: 'Behold, I will save My people from the land of the east And from the land of the west;
Read Zechariah 8 NKJV  |  Read Zechariah 8:7 NKJV in parallel  
Zechariah 8:7 NRS
Thus says the Lord of hosts: I will save my people from the east country and from the west country;
Read Zechariah 8 NRS  |  Read Zechariah 8:7 NRS in parallel  
Zechariah 8:7 ASV
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
Read Zechariah 8 ASV  |  Read Zechariah 8:7 ASV in parallel  
Zechariah 8:7 CJB
ADONAI-Tzva'ot says, 'I will save my people from lands east and west;
Read Zechariah 8 CJB  |  Read Zechariah 8:7 CJB in parallel  
Zechariah 8:7 RHE
Thus saith the Lord of hosts: Behold I will save my people from the land of the east, and from the land of the going down of the sun.
Read Zechariah 8 RHE  |  Read Zechariah 8:7 RHE in parallel  
Zechariah 8:7 ELB
So spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, ich werde mein Volk retten aus dem Lande des Aufgangs und aus dem Lande des Untergangs der Sonne;
Read Zechariah 8 ELB  |  Read Zechariah 8:7 ELB in parallel  
Zechariah 8:7 ESV
Thus says the LORD of hosts: behold, I will save my people from the east country and from the west country,
Read Zechariah 8 ESV  |  Read Zechariah 8:7 ESV in parallel  
Zechariah 8:7 GDB
Così ha detto il Signor degli eserciti: Ecco, io salvo il mio popolo dal paese del Levante, e dal paese del Ponente;
Read Zechariah 8 GDB  |  Read Zechariah 8:7 GDB in parallel  
Zechariah 8:7 GW
This is what the LORD of Armies says: I am going to save my people from the land where the sun rises and from the land where the sun sets.
Read Zechariah 8 GW  |  Read Zechariah 8:7 GW in parallel  
Zechariah 8:7 GNT
I will rescue my people from the lands where they have been taken,
Read Zechariah 8 GNT  |  Read Zechariah 8:7 GNT in parallel  
Zechariah 8:7 HNV
Thus says the LORD of Hosts: "Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
Read Zechariah 8 HNV  |  Read Zechariah 8:7 HNV in parallel  
Zechariah 8:7 BLA
Así dice el SEÑOR de los ejércitos: "He aquí, salvaré a mi pueblo de la tierra del oriente y de la tierra donde se pone el sol;
Read Zechariah 8 BLA  |  Read Zechariah 8:7 BLA in parallel  
Zechariah 8:7 RVR
Asi ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí, yo salvo mi pueblo de la tierra del oriente, y de la tierra donde se pone el sol;
Read Zechariah 8 RVR  |  Read Zechariah 8:7 RVR in parallel  
Zechariah 8:7 LSG
Ainsi parle l'?ternel des arm?es: Voici, je d?livre mon peuple du pays de l'orient et du pays du soleil couchant.
Read Zechariah 8 LSG  |  Read Zechariah 8:7 LSG in parallel  
Zechariah 8:7 LUT
So spricht der HERR Zebaoth: Siehe, ich will mein Volk erlösen vom Lande gegen Aufgang und vom Lande gegen Niedergang der Sonne;
Read Zechariah 8 LUT  |  Read Zechariah 8:7 LUT in parallel  
Zechariah 8:7 NAS
"Thus says the LORD of hosts, 'Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west ;
Read Zechariah 8 NAS  |  Read Zechariah 8:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 8:7 NCV
This is what the Lord All-Powerful says: "I will save my people from countries in the east and west.
Read Zechariah 8 NCV  |  Read Zechariah 8:7 NCV in parallel  
Zechariah 8:7 NIRV
He continued, "I will save my people. I will gather them from the countries of the east and the west.
Read Zechariah 8 NIRV  |  Read Zechariah 8:7 NIRV in parallel  
Zechariah 8:7 NIV
This is what the LORD Almighty says: "I will save my people from the countries of the east and the west.
Read Zechariah 8 NIV  |  Read Zechariah 8:7 NIV in parallel  
Zechariah 8:7 NLT
This is what the LORD Almighty says: You can be sure that I will rescue my people from the east and from the west.
Read Zechariah 8 NLT  |  Read Zechariah 8:7 NLT in parallel  
Zechariah 8:7 OST
Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici, je vais sauver mon peuple du pays du Levant, et du pays du Couchant.
Read Zechariah 8 OST  |  Read Zechariah 8:7 OST in parallel  
Zechariah 8:7 RSV
Thus says the LORD of hosts: Behold, I will save my people from the east country and from the west country;
Read Zechariah 8 RSV  |  Read Zechariah 8:7 RSV in parallel  
Zechariah 8:7 RIV
Così parla l’Eterno degli eserciti: Ecco, io salvo il mio popolo dal paese del levante e dal paese del ponente;
Read Zechariah 8 RIV  |  Read Zechariah 8:7 RIV in parallel  
Zechariah 8:7 SEV
Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: He aquí, yo salvo mi pueblo de la tierra del oriente, y de la tierra donde se pone el sol;
Read Zechariah 8 SEV  |  Read Zechariah 8:7 SEV in parallel  
Zechariah 8:7 SVV
Alzo zegt de HEERE der heirscharen: Ziet, Ik zal Mijn volk verlossen uit het land des opgangs, en uit het land des nedergangs der zon.
Read Zechariah 8 SVV  |  Read Zechariah 8:7 SVV in parallel  
Zechariah 8:7 DBY
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country and from the west country;
Read Zechariah 8 DBY  |  Read Zechariah 8:7 DBY in parallel  
Zechariah 8:7 VUL
haec dicit Dominus exercituum ecce ego salvabo populum meum de terra orientis et de terra occasus solis
Read Zechariah 8 VUL  |  Read Zechariah 8:7 VUL in parallel  
Zechariah 8:7 WBT
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
Read Zechariah 8 WBT  |  Read Zechariah 8:7 WBT in parallel  
Zechariah 8:7 TMB
"Thus saith the LORD of hosts: `Behold, I will save My people from the east country and from the west country;
Read Zechariah 8 TMB  |  Read Zechariah 8:7 TMB in parallel  
Zechariah 8:7 TNIV
This is what the LORD Almighty says: "I will save my people from the countries of the east and the west.
Read Zechariah 8 TNIV  |  Read Zechariah 8:7 TNIV in parallel  
Zechariah 8:7 WEB
Thus says Yahweh of Hosts: "Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
Read Zechariah 8 WEB  |  Read Zechariah 8:7 WEB in parallel  
Zechariah 8:7 WYC
The Lord of hosts saith these things, Lo! I shall save my people from the land of the east, and from the land of the going down of the sun;
Read Zechariah 8 WYC  |  Read Zechariah 8:7 WYC in parallel  
Zechariah 8:7 YLT
Thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am saving My people from the land of the rising, And from the land of the going in, of the sun,
Read Zechariah 8 YLT  |  Read Zechariah 8:7 YLT in parallel  

Zechariah 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The restoration of Jerusalem. (1-8) The people encouraged by promises of God's favour, and exhorted to holiness. (9-17) The Jews in the latter days. (18-23)

Verses 1-8 The sins of Zion were her worst enemies. God will take away her sins, and then no other enemies shall hurt her. Those who profess religion must adorn their profession by godliness and honesty. When become a city of truth and a mountain of holiness, ( zechariah 8:4-5 ) describe a state of great outward peace, attended with plenty, temperance, and contentment. The scattered Israelites shall be brought together from all parts. God will never leave nor forsake them in a way of mercy, for this he has promised them; and they shall never leave nor forsake him in a way of duty, as they have promised him. These promises were partly fulfilled in the Jewish church, betwixt the captivity and the time of Christ's coming; and they had fuller accomplishment in the gospel church; but the full import must be as to the future times of the Christian church, or the future restoration of the Jews. With men this is impossible, but with God all things are possible; so far are God's thoughts and ways above ours. In the present low state of vital godliness, we can hardly conceive that so complete a change can be made; but a change thus extensive and glorious, can be brought to pass by the almighty power of the new-creating Spirit, in less time than he was pleased to employ in creating the world. Let the hands of all who labour in the cause of the gospel be strong, serving the Lord in true holiness, assured that their labour shall not be in vain.

Verses 9-17 Those only who lay their hands to the plough of duty, shall have them strengthened with the promises of mercy: those who avoid their fathers' faults have the curse turned into a blessing. Those who believed the promises, were to show their faith by their works, and to wait the fulfilment. When God is displeased, he can cause trade to decay, and set every man against his neighbour; but when he returns in mercy, all is happy and prosperous. Surely believers in Christ must not trifle with the exhortation to put away lying, and to speak every man peace with his neighbour, to hate what the Lord hates, and to love that wherein he delights.

Verses 18-23 When God comes towards us in ways of mercy, we must meet him with joy and thankfulness. Therefore be faithful and honest in all your dealings; and let it be a pleasure to you to be so, though thereby you come short of the gains others get dishonestly; and, as much as in you lies, live peaceably with all men. Let the truths of God rule in your heads, and let the peace of God rule in your hearts. Thus the ancient servants of God drew the notice of heathen neighbours, whose prejudices were softened. A great increase to the church shall be made. Hitherto the Jews had been prone to learn the idolatries of other nations: what more unlikely than that they should teach religion to their conquerors, and to all the principal nations of the earth! Yet this is expressly foretold, and it came to pass. Hitherto the prophecy has been wonderfully fulfilled, and no doubt future events will explain it further. It is good to be with those who have God with them; if we take God for our God, we must take his people for our people, and be willing to take our lot with them. But let not any one think that mere zeal, either for Jews or Gentiles, will stand in the place of personal religion. Let us be living epistles of Christ, known and read of all men, so that others may wish to go with us, and to have their portion with us in the realms of bliss.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use