Compare Translations for Zephaniah 2:10

Zephaniah 2:10 BBE
This will be their fate because of their pride, because they have said evil, lifting themselves up against the people of the Lord of armies.
Read Zephaniah 2 BBE  |  Read Zephaniah 2:10 BBE in parallel  
Zephaniah 2:10 CSB
This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the Lord of Hosts.
Read Zephaniah 2 CSB  |  Read Zephaniah 2:10 CSB in parallel  
Zephaniah 2:10 KJV
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
Read Zephaniah 2 KJV  |  Read Zephaniah 2:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 2:10 NKJV
This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the Lord of hosts.
Read Zephaniah 2 NKJV  |  Read Zephaniah 2:10 NKJV in parallel  
Zephaniah 2:10 NRS
This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the Lord of hosts.
Read Zephaniah 2 NRS  |  Read Zephaniah 2:10 NRS in parallel  
Zephaniah 2:10 ASV
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.
Read Zephaniah 2 ASV  |  Read Zephaniah 2:10 ASV in parallel  
Zephaniah 2:10 CJB
This is what they will earn for their pride, for having reviled and boasted against the people of ADONAI-Tzva'ot.
Read Zephaniah 2 CJB  |  Read Zephaniah 2:10 CJB in parallel  
Zephaniah 2:10 RHE
This shall befall them for their pride: because they have blasphemed, and have been magnified against the people of the Lord of hosts.
Read Zephaniah 2 RHE  |  Read Zephaniah 2:10 RHE in parallel  
Zephaniah 2:10 ELB
Solches wird ihnen für ihren Hochmut zuteil, weil sie das Volk Jehovas der Heerscharen geschmäht und wider dasselbe großgetan haben.
Read Zephaniah 2 ELB  |  Read Zephaniah 2:10 ELB in parallel  
Zephaniah 2:10 ESV
This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of hosts.
Read Zephaniah 2 ESV  |  Read Zephaniah 2:10 ESV in parallel  
Zephaniah 2:10 GDB
Questo avverrà loro per la loro alterezza; perciocchè han fatto vituperio al popolo del Signor degli eserciti, e si sono elevati contro a lui.
Read Zephaniah 2 GDB  |  Read Zephaniah 2:10 GDB in parallel  
Zephaniah 2:10 GW
This is what they will get for their sinful pride, because they insulted the people who belong to the LORD of Armies and made themselves greater than them.
Read Zephaniah 2 GW  |  Read Zephaniah 2:10 GW in parallel  
Zephaniah 2:10 GNT
That is how the people of Moab and Ammon will be punished for their pride and arrogance and for insulting the people of the Lord Almighty.
Read Zephaniah 2 GNT  |  Read Zephaniah 2:10 GNT in parallel  
Zephaniah 2:10 HNV
This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of Hosts.
Read Zephaniah 2 HNV  |  Read Zephaniah 2:10 HNV in parallel  
Zephaniah 2:10 BLA
Esto tendrán ellos como pago por su orgullo, porque han afrentado y se han engrandecido sobre el pueblo del SEÑOR de los ejércitos.
Read Zephaniah 2 BLA  |  Read Zephaniah 2:10 BLA in parallel  
Zephaniah 2:10 RVR
Esto les vendrá por su soberbia, porque afrentaron, y se engrandecieron contra el pueblo de Jehová de los ejércitos.
Read Zephaniah 2 RVR  |  Read Zephaniah 2:10 RVR in parallel  
Zephaniah 2:10 LSG
Cela leur arrivera pour leur orgueil, Parce qu'ils ont insult? et trait? avec arrogance Le peuple de l'?ternel des arm?es.
Read Zephaniah 2 LSG  |  Read Zephaniah 2:10 LSG in parallel  
Zephaniah 2:10 LUT
Das soll ihnen aber begegnen für ihre Hoffart, daß sie des HERRN Zebaoth Volk geschmäht und sich gerühmt haben.
Read Zephaniah 2 LUT  |  Read Zephaniah 2:10 LUT in parallel  
Zephaniah 2:10 NAS
This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts.
Read Zephaniah 2 NAS  |  Read Zephaniah 2:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 2:10 NCV
This is what Moab and Ammon get for being proud, because they insulted and made fun of the people of the Lord All-Powerful.
Read Zephaniah 2 NCV  |  Read Zephaniah 2:10 NCV in parallel  
Zephaniah 2:10 NIRV
Moab and Ammon will be judged because they are so proud. They made fun of the LORD's people. They laughed at them.
Read Zephaniah 2 NIRV  |  Read Zephaniah 2:10 NIRV in parallel  
Zephaniah 2:10 NIV
This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.
Read Zephaniah 2 NIV  |  Read Zephaniah 2:10 NIV in parallel  
Zephaniah 2:10 NLT
They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD Almighty.
Read Zephaniah 2 NLT  |  Read Zephaniah 2:10 NLT in parallel  
Zephaniah 2:10 OST
C'est là ce qu'ils auront pour leur orgueil, parce qu'ils ont insulté et bravé le peuple de l'Éternel des armées.
Read Zephaniah 2 OST  |  Read Zephaniah 2:10 OST in parallel  
Zephaniah 2:10 RSV
This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.
Read Zephaniah 2 RSV  |  Read Zephaniah 2:10 RSV in parallel  
Zephaniah 2:10 RIV
Questo avverrà loro per il loro orgoglio, perché hanno insultato e trattato con insolenza il popolo dell’Eterno degli eserciti.
Read Zephaniah 2 RIV  |  Read Zephaniah 2:10 RIV in parallel  
Zephaniah 2:10 SEV
Esto les vendrá por su soberbia, porque afrentaron, y se engrandecieron contra el pueblo del SEÑOR de los ejércitos.
Read Zephaniah 2 SEV  |  Read Zephaniah 2:10 SEV in parallel  
Zephaniah 2:10 SVV
Dat zullen zij hebben in plaats van hun hoogmoed; want zij hebben beschimpt, en hebben zich groot gemaakt tegen het volk van den HEERE der heirscharen.
Read Zephaniah 2 SVV  |  Read Zephaniah 2:10 SVV in parallel  
Zephaniah 2:10 DBY
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.
Read Zephaniah 2 DBY  |  Read Zephaniah 2:10 DBY in parallel  
Zephaniah 2:10 VUL
hoc eis eveniet pro superbia sua quia blasphemaverunt et magnificati sunt super populum Domini exercituum
Read Zephaniah 2 VUL  |  Read Zephaniah 2:10 VUL in parallel  
Zephaniah 2:10 MSG
This is what they get for their bloated pride, their taunts and mockeries of the people of God-of-the-Angel-Armies.
Read Zephaniah 2 MSG  |  Read Zephaniah 2:10 MSG in parallel  
Zephaniah 2:10 WBT
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified [themselves] against the people of the LORD of hosts.
Read Zephaniah 2 WBT  |  Read Zephaniah 2:10 WBT in parallel  
Zephaniah 2:10 TMB
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
Read Zephaniah 2 TMB  |  Read Zephaniah 2:10 TMB in parallel  
Zephaniah 2:10 TNIV
This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.
Read Zephaniah 2 TNIV  |  Read Zephaniah 2:10 TNIV in parallel  
Zephaniah 2:10 WEB
This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Hosts.
Read Zephaniah 2 WEB  |  Read Zephaniah 2:10 WEB in parallel  
Zephaniah 2:10 WYC
Soothly this thing shall come to them for their pride, for they blasphemed, and were magnified [up]on, (or lorded themselves over,) the people of the Lord of hosts.
Read Zephaniah 2 WYC  |  Read Zephaniah 2:10 WYC in parallel  
Zephaniah 2:10 YLT
This [is] to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify [themselves] against the people of Jehovah of Hosts.
Read Zephaniah 2 YLT  |  Read Zephaniah 2:10 YLT in parallel  

Zephaniah 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

An exhortation to repentance. (1-3) Judgments upon other nations. (4-15)

Verses 1-3 The prophet calls to national repentance, as the only way to prevent national ruin. A nation not desiring, that has not desires toward God, is not desirous of his favour and grace, has no mind to repent and reform. Or, not desirable, not having any thing to recommend them to God; to whom God might justly say, Depart from me; but he says, Gather together to me that you may seek my face. We know what God's decree will bring against impenitent sinners, therefore it highly concerns all to repent in the accepted time. How careful should we all be to seek peace with God, before the Holy Spirit withdraws from us, or ceases to strive with us; before the day of grace is over, or the day of life; before our everlasting state is determined! Let the poor, despised, and afflicted, seek the Lord, and seek to understand and keep his commandments better, that they may be more humbled for their sins. The chief hope of deliverance from national judgments rests upon prayer.

Verses 4-15 Those are really in a woful condition who have the word of the Lord against them, for no word of his shall fall to the ground. God will restore his people to their rights, though long kept from them. It has been the common lot of God's people, in all ages, to be reproached and reviled. God shall be worshipped, not only by all Israel, and the strangers who join them, but by the heathen. Remote nations must be reckoned with for the wrongs done to God's people. The sufferings of the insolent and haughty in prosperity, are unpitied and unlamented. But all the desolations of flourishing nations will make way for the overturning Satan's kingdom. Let us improve our advantages, and expect the performance of every promise, praying that our Father's name may be hallowed every where, over all the earth.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use