Compare Translations for Zephaniah 2:15

Zephaniah 2:15 BBE
This is the town which was full of joy, living without fear of danger, saying in her heart, I am, and there is no other: how has she been made waste, a place for beasts to take their rest in! everyone who goes by her will make hisses, waving his hand.
Read Zephaniah 2 BBE  |  Read Zephaniah 2:15 BBE in parallel  
Zephaniah 2:15 KJV
This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss , and wag his hand.
Read Zephaniah 2 KJV  |  Read Zephaniah 2:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 2:15 NKJV
This is the rejoicing city That dwelt securely, That said in her heart, "I am it, and there is none besides me." How has she become a desolation, A place for beasts to lie down! Everyone who passes by her Shall hiss and shake his fist.
Read Zephaniah 2 NKJV  |  Read Zephaniah 2:15 NKJV in parallel  
Zephaniah 2:15 NRS
Is this the exultant city that lived secure, that said to itself, "I am, and there is no one else"? What a desolation it has become, a lair for wild animals! Everyone who passes by it hisses and shakes the fist.
Read Zephaniah 2 NRS  |  Read Zephaniah 2:15 NRS in parallel  
Zephaniah 2:15 WEB
This is the joyous city that lived carelessly, that said in her heart, "I am, and there is none besides me." How she has become a desolation, a place for animals to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and shake their fists.
Read Zephaniah 2 WEB  |  Read Zephaniah 2:15 WEB in parallel  
Zephaniah 2:15 ASV
This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.
Read Zephaniah 2 ASV  |  Read Zephaniah 2:15 ASV in parallel  
Zephaniah 2:15 CJB
This is the city, once so joyful, whose people felt themselves secure, who used to say to herself, "I am [the greatest]! I have no rival." What a ruin she has become a place for wild animals to lie down! Everyone passing by her hisses and shakes his fist!
Read Zephaniah 2 CJB  |  Read Zephaniah 2:15 CJB in parallel  
Zephaniah 2:15 RHE
This is the glorious city that dwelt in security: that said in her heart: I am, and there is none beside me: how is she become a desert, a place for beasts to lie down in? every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.
Read Zephaniah 2 RHE  |  Read Zephaniah 2:15 RHE in parallel  
Zephaniah 2:15 ELB
Das ist die frohlockende Stadt, die in Sicherheit wohnte, die in ihrem Herzen sprach: Ich bin's und gar keine sonst! Wie ist sie zur Wüste geworden, zum Lagerplatz der wilden Tiere! Ein jeder, der an ihr vorüberzieht, wird zischen, wird seine Hand schwenken.
Read Zephaniah 2 ELB  |  Read Zephaniah 2:15 ELB in parallel  
Zephaniah 2:15 ESV
This is the exultant city that lived securely, that said in her heart, "I am, and there is no one else." What a desolation she has become, a lair for wild beasts! Everyone who passes by her hisses and shakes his fist.
Read Zephaniah 2 ESV  |  Read Zephaniah 2:15 ESV in parallel  
Zephaniah 2:15 GDB
Tal sarà la città trionfante, che abitava in sicurtà, che diceva nel cuor suo: Io son dessa, e non vi è altri che me. Come è ella stata ridotta in desolazione, in ricetto di bestie! chiunque passerà presso di essa zufolerà, e moverà la mano.
Read Zephaniah 2 GDB  |  Read Zephaniah 2:15 GDB in parallel  
Zephaniah 2:15 GW
Is this the arrogant city? Is this the city that used to live securely, the city that used to think to itself, "I'm the only one, and no one else exists but me"? What a wasteland it is now, a resting place for wild animals! All who pass by it will hiss and make an obscene gesture.
Read Zephaniah 2 GW  |  Read Zephaniah 2:15 GW in parallel  
Zephaniah 2:15 GNT
That is what will happen to the city that is so proud of its own power and thinks it is safe. Its people think that their city is the greatest in the world. What a desolate place it will become, a place where wild animals will rest! Everyone who passes by will shrink back in horror.
Read Zephaniah 2 GNT  |  Read Zephaniah 2:15 GNT in parallel  
Zephaniah 2:15 HNV
This is the joyous city that lived carelessly, that said in her heart, "I am, and there is none besides me." How she has become a desolation, a place for animals to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and shake their fists.
Read Zephaniah 2 HNV  |  Read Zephaniah 2:15 HNV in parallel  
Zephaniah 2:15 CSB
This is the self-assured city that lives in security, that thinks to herself: I am, and there is no one besides me. What a desolation she has become, a place for wild animals to lie down! Everyone who passes by her jeers and shakes his fist.
Read Zephaniah 2 CSB  |  Read Zephaniah 2:15 CSB in parallel  
Zephaniah 2:15 BLA
Esta es la ciudad divertida que vivía confiada, que decía en su corazón: Yo soy, y no hay otra más que yo. ¡Cómo ha sido hecha una desolación, una guarida de fieras! Todo el que pase por ella silbará y agitará su mano.
Read Zephaniah 2 BLA  |  Read Zephaniah 2:15 BLA in parallel  
Zephaniah 2:15 RVR
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo, y no más. ¡Cómo fué en asolamiento, en cama de bestias! Cualquiera que pasare junto á ella silbará, meneará su mano.
Read Zephaniah 2 RVR  |  Read Zephaniah 2:15 RVR in parallel  
Zephaniah 2:15 LSG
Voil? donc cette ville joyeuse, Qui s'assied avec assurance, Et qui dit en son coeur: Moi, et rien que moi! Eh quoi! elle est en ruines, C'est un repaire pour les b?tes! Tous ceux qui passeront pr?s d'elle Siffleront et agiteront la main.
Read Zephaniah 2 LSG  |  Read Zephaniah 2:15 LSG in parallel  
Zephaniah 2:15 LUT
Das ist die fröhliche Stadt, die so sicher wohnte und sprach in ihrem Herzen: Ich bin's, und keine mehr. Wie ist sie so wüst geworden, daß die Tiere darin wohnen! Und wer vorübergeht, pfeift sie an und klatscht mit der Hand über sie.
Read Zephaniah 2 LUT  |  Read Zephaniah 2:15 LUT in parallel  
Zephaniah 2:15 NAS
This is the exultant city Which dwells securely, Who says in her heart, "I am, and there is no one besides me." How she has become a desolation, A resting place for beasts ! Everyone who passes by her will hiss And wave his hand in contempt.
Read Zephaniah 2 NAS  |  Read Zephaniah 2:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 2:15 NCV
This is the happy and safe city that thinks there is no one else as strong as it is. But what a ruin it will be, a place where wild animals live. All those who pass by will make fun and shake their fists.
Read Zephaniah 2 NCV  |  Read Zephaniah 2:15 NCV in parallel  
Zephaniah 2:15 NIRV
Nineveh is a carefree city. It lived in safety. It said to itself, "I am like a god. No one is greater than I am." But it has been destroyed. Wild animals make their home there. All those who pass by laugh and shake their fists at it.
Read Zephaniah 2 NIRV  |  Read Zephaniah 2:15 NIRV in parallel  
Zephaniah 2:15 NIV
This is the carefree city that lived in safety. She said to herself, "I am, and there is none besides me." What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists.
Read Zephaniah 2 NIV  |  Read Zephaniah 2:15 NIV in parallel  
Zephaniah 2:15 NLT
This is the fate of that boisterous city, once so secure. "In all the world there is no city as great as I," it boasted. But now, look how it has become an utter ruin, a place where animals live! Everyone passing that way will laugh in derision or shake a defiant fist.
Read Zephaniah 2 NLT  |  Read Zephaniah 2:15 NLT in parallel  
Zephaniah 2:15 OST
C'est là cette ville joyeuse qui vivait dans la sécurité, qui disait en son cœur: Moi, et nulle autre que moi! Comment est-elle devenue un désert, un gîte pour les bêtes? Quiconque passera près d'elle, sifflera et agitera la main
Read Zephaniah 2 OST  |  Read Zephaniah 2:15 OST in parallel  
Zephaniah 2:15 RSV
This is the exultant city that dwelt secure, that said to herself, "I am and there is none else." What a desolation she has become, a lair for wild beasts! Every one who passes by her hisses and shakes his fist.
Read Zephaniah 2 RSV  |  Read Zephaniah 2:15 RSV in parallel  
Zephaniah 2:15 RIV
Tale sarà la festante città, che se ne sta sicura, e dice in cuor suo: "Io, e nessun altro fuori di me!" Come mai è diventata una desolazione, un ricetto di bestie? Chiunque le passerà vicino fischierà e agiterà la mano.
Read Zephaniah 2 RIV  |  Read Zephaniah 2:15 RIV in parallel  
Zephaniah 2:15 SEV
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo soy , y no hay más. ¡Cómo fue tornada en asolamiento, en cama de bestias! Cualquiera que pasare junto a ella silbará, y meneará su mano.
Read Zephaniah 2 SEV  |  Read Zephaniah 2:15 SEV in parallel  
Zephaniah 2:15 SVV
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.
Read Zephaniah 2 SVV  |  Read Zephaniah 2:15 SVV in parallel  
Zephaniah 2:15 DBY
This is the rejoicing city that dwelt in security, that said in her heart, I am, and there is none else beside me: how is she become a desolation, a couching-place for beasts! Every one that passeth by her shall hiss, shall wave his hand.
Read Zephaniah 2 DBY  |  Read Zephaniah 2:15 DBY in parallel  
Zephaniah 2:15 VUL
haec est civitas gloriosa habitans in confidentia quae dicebat in corde suo ego sum et extra me non est alia amplius quomodo facta est in desertum cubile bestiae omnis qui transit per eam sibilabit et movebit manum suam
Read Zephaniah 2 VUL  |  Read Zephaniah 2:15 VUL in parallel  
Zephaniah 2:15 MSG
Can this be the famous Fun City that had it made, That boasted, "I'm the Number-One City! I'm King of the Mountain!" So why is the place deserted, a lair for wild animals? Passersby hardly give it a look; they dismiss it with a gesture.
Read Zephaniah 2 MSG  |  Read Zephaniah 2:15 MSG in parallel  
Zephaniah 2:15 WBT
This [is] the rejoicing city that dwelt in security, that said in her heart, I [am], and [there is] none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, [and] wag his hand.
Read Zephaniah 2 WBT  |  Read Zephaniah 2:15 WBT in parallel  
Zephaniah 2:15 TMB
This is the rejoicing city that dwelt without care, that said in her heart, "I am, and there is none besides me." How she has become a desolation, a place for beasts to lie down in! Every one that passeth by her shall hiss and wag his hand.
Read Zephaniah 2 TMB  |  Read Zephaniah 2:15 TMB in parallel  
Zephaniah 2:15 TNIV
This is the city of revelry that lived in safety. She said to herself, "I am the one! And there is none besides me." What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists.
Read Zephaniah 2 TNIV  |  Read Zephaniah 2:15 TNIV in parallel  
Zephaniah 2:15 WYC
This is the glorious city dwelling in trust, which said in her heart, I am, and there is none other more without me. How is it made unto desert, a couch of beast; each man that shall pass by it, shall hiss, and shall move his hand. (This is the glorious city living in false trust, which said in her heart, I am, and there is no other besides me. How it shall be made into a desert, or into a wilderness, yea, a den for beasts! Everyone who shall pass by it, shall hiss, and shall wave their hands, or shall shake their fists.)
Read Zephaniah 2 WYC  |  Read Zephaniah 2:15 WYC in parallel  
Zephaniah 2:15 YLT
This [is] the exulting city that is dwelling confidently, That is saying in her heart, `I [am], and beside me there is none,' How hath she been for a desolation, A crouching-place for beasts, Every one passing by her doth hiss, He doth shake his hand!
Read Zephaniah 2 YLT  |  Read Zephaniah 2:15 YLT in parallel  

Zephaniah 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

An exhortation to repentance. (1-3) Judgments upon other nations. (4-15)

Verses 1-3 The prophet calls to national repentance, as the only way to prevent national ruin. A nation not desiring, that has not desires toward God, is not desirous of his favour and grace, has no mind to repent and reform. Or, not desirable, not having any thing to recommend them to God; to whom God might justly say, Depart from me; but he says, Gather together to me that you may seek my face. We know what God's decree will bring against impenitent sinners, therefore it highly concerns all to repent in the accepted time. How careful should we all be to seek peace with God, before the Holy Spirit withdraws from us, or ceases to strive with us; before the day of grace is over, or the day of life; before our everlasting state is determined! Let the poor, despised, and afflicted, seek the Lord, and seek to understand and keep his commandments better, that they may be more humbled for their sins. The chief hope of deliverance from national judgments rests upon prayer.

Verses 4-15 Those are really in a woful condition who have the word of the Lord against them, for no word of his shall fall to the ground. God will restore his people to their rights, though long kept from them. It has been the common lot of God's people, in all ages, to be reproached and reviled. God shall be worshipped, not only by all Israel, and the strangers who join them, but by the heathen. Remote nations must be reckoned with for the wrongs done to God's people. The sufferings of the insolent and haughty in prosperity, are unpitied and unlamented. But all the desolations of flourishing nations will make way for the overturning Satan's kingdom. Let us improve our advantages, and expect the performance of every promise, praying that our Father's name may be hallowed every where, over all the earth.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use