6
And the
king called for
Jehoiada the
chief, and
said unto him, Why hast thou not
required of the
Levites to bring
in out of
Judah and out of
Jerusalem the
collection, according to the commandment of
Moses the
servant of the
LORD, and of the
congregation of
Israel, for the
tabernacle of
witness?
w{l r,ma{Y;w va{r'h ['d'yw{hyil .$,l,M;h a'r.qiY;w ? h'd.Whyim ayib'h.l ~iYiw.l;h -l;[ 'T.v;r'd -a{l ;[.WD;m ? h'wh.y -d,b,[ h,v{m t;a.f;m -t,a ~i;l'v.Wryim.W ? t.Wde['h l,h{a.l lea'r.fIy.l l'h'Q;h.w
7
For the
sons of
Athaliah, that
wicked woman, had broken
up the
house of
God; and also all the dedicated
things of the
house of the
LORD did they
bestow upon
Baalim.
tyeB -t,a .Wc.r'p 'hy,n'B t;[;v.riM;h .Wh'y.l;t][ yiK ? .Wf'[ h'wh.y -tyeb yev.d'q -l'K ~;g.w ~yih{l/a'h ? ~yil'[.B;l
8
And at the
king's commandment they
made a chest, and
set it
without at the
gate of the
house of the
LORD.
.WhUn.TiY;w d'x,a !w{r]a .Wf][;Y;w .$,l,M;h r,ma{Y;w ? h'c.Wx h'wh.y -tyeB r;[;v.B
9
And they
made a
proclamation through
Judah and
Jerusalem, to bring
in to the
LORD the
collection that
Moses the
servant of
God laid upon
Israel in the
wilderness.
ayib'h.l ~i;l'v.Wryib.W h'd.WhyiB lw{q -.Wn.TiY;w ? lea'r.fIy -l;[ ~yih{l/a'h -d,b,[ h,v{m t;a.f;m h'why;l ? r'B.diM;B
10
And all the
princes and all the
people rejoiced, and brought
in, and
cast into the
chest, until they had made an
end.
.Wayib'Y;w ~'['h -l'k.w ~yir'F;h -l'k .Wx.m.fiY;w ? heL;k.l -d;[ !w{r'a'l .Wkyil.v;Y;w
11
Now it came to pass, that at what
time the
chest was
brought unto the
king's office by the
hand of the
Levites, and when they
saw that there was
much money, the
king's scribe and the
high priest's officer came and
emptied the
chest, and
took it, and
carried it to his
place again. Thus they
did day by
day, and
gathered money in
abundance.
t;DUq.P -l,a !w{r'a'h -t,a ayib'y te[.B yih.y;w ? @,s,K;h b;r -yiK ~'tw{a.rik.w ~iYiw.l;h d;y.B .$,l,M;h ? .Wr'[yiw va{r'h !eh{K dyiq.p.W .$,l,M;h repw{s a'b.W ? w{m{q.m -l,a .WhUbyivyiw .WhUa'FIy.w !w{r'a'h -t,a ? b{r'l @,s,k -.Wp.s;a;Y;w ~w{y.B ~w{y.l .Wf'[ h{K
12
And the
king and
Jehoiada gave it to such as
did the
work of the
service of the
house of the
LORD, and
hired masons and
carpenters to
repair the
house of the
LORD, and also such as
wrought iron and
brass to
mend the
house of the
LORD.
t,ka,l.m hefw{[ -l,a ['d'yw{hyiw .$,l,M;h .When.TiY;w ? ~yib.c{x ~yir.k{f .Wy.hiY;w h'wh.y -tyeB t;dw{b][ ? yev'r'x.l ~;g.w h'wh.y tyeB veD;x.l ~yiv'r'x.w ? h'wh.y tyeB -t,a qeZ;x.l t,v{x.n.W l,z.r;b
13
So the
workmen* wrought, and the
work was perfected by
them, and they
set the
house of
God in his
state, and
strengthened it.
h'ka'l.M;l h'k.Wr]a l;[;T;w h'ka'l.M;h yef{[ .Wf][;Y;w ? w{T.nUK.t;m -l;[ ~yih{l/a'h tyeB -t,a .Wdyim][;Y;w ~'d'y.B ? .WhUc.M;a.y;w
14
And when they had
finished it, they
brought the
rest of the
money before the
king and
Jehoiada, whereof were
made vessels for the
house of the
LORD, even
vessels to
minister, and to
offer withal, and
spoons, and
vessels of
gold and
silver. And they
offered burnt
offerings in the
house of the
LORD continually all the
days of
Jehoiada.
['d'yw{hyiw .$,l,M;h yen.pil .Wayibeh ~'tw{L;k.k.W ? h'wh.y -tyeb.l ~yilek .Whef][;Y;w @,s,K;h r'a.v -t,a ? @,s'k'w b'h'z yel.k.W tw{P;k.w tw{l][;h.w ter'v yel.K ? dyim'T h'wh.y -tyeb.B tw{l{[ ~yil][;m .Wy.hiY;w ? ['d'yw{h.y yem.y l{K
15
But
Jehoiada waxed
old, and was
full of
days when he
died; an
hundred and
thirty years old was he when he
died.
h'aem -n,B t{m'Y;w ~yim'y [;B.fiY;w ['d'yw{h.y !;q.ziY;w ? w{tw{m.B h'n'v ~yiv{l.v.W
16
And they
buried him in the
city of
David among the
kings, because he had
done good in
Israel, both toward
God, and toward his
house.
h'f'[ -yiK ~yik'l.M;h -mi[ dyiw'D -ryi[.b .WhUr.B.qiY;w ? w{tyeb.W ~yih{l/a'h ~i[.w lea'r.fIy.B h'bw{j