1
Therefore* we ought to give the more
earnest heed to the things which we have
heard, lest at any
time we should let them
slip.
Dia; PREP tou'to D-ASN dei' V-PQI-3S perissotevrw? ADV prosevcein V-PAN hJma'? P-1AP toi'? T-DPN ajkousqei'sin, V-APP-DPN mhvpote ADV pararuw'men. V-2AAS-1P
2
For if the
word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a
just recompence of
reward;
eij COND ga;r CONJ oJ T-NSM dij PREP ajggevlwn N-GPM lalhqei;? V-APP-NSM lovgo? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S bevbaio?, A-NSM kai; CONJ pa'sa A-NSF paravbasi? N-NSF kai; CONJ parakoh; N-NSF e~laben V-2AAI-3S e~ndikon A-ASF misqapodosivan, N-ASF
3
How shall
we escape, if we
neglect so
great salvation; which at the
first began to be
spoken by the
Lord, and was
confirmed unto us by them that
heard him;
pw'? ADV hJmei'? P-1NP ejkfeuxovmeqa thlikauvth? D-GSF ajmelhvsante? V-AAP-NPM swthriva?; N-GSF h&ti?, R-NSF ajrch;n N-ASF labou'sa V-2AAP-NSF lalei'sqai V-PPN dia; PREP tou' T-GSM kurivou, N-GSM uJpo; PREP tw'n T-GPM ajkousavntwn V-AAP-GPM eij? PREP hJma'? P-1AP ejbebaiwvqh, V-API-3S
4
God also bearing them
witness,
both with
signs and wonders, and with
divers miracles, and gifts of the
Holy Ghost, according
to his
own will?
sunepimarturou'nto? V-PAP-GSM tou' T-GSM qeou' N-GSM shmeivoi? N-DPN te PRT kai; CONJ tevrasin N-DPN kai; CONJ poikivlai? A-DPF dunavmesin N-DPF kai; CONJ pneuvmato? N-GSN aJgivou A-GSN merismoi'? N-DPM kata; PREP th;n T-ASF aujtou' P-GSM qevlhsin. N-ASF
5
For unto the
angels hath
he not put in
subjection the
world to
come,
whereof we speak.
Ouj PRT ga;r CONJ ajggevloi? N-DPM uJpevtaxen th;n T-ASF oijkoumevnhn N-ASF th;n T-ASF mevllousan, V-PAP-ASF peri; PREP hJ'? R-GSF lalou'men. V-PAI-1P
6
But one in a certain
place testified,
saying,
What is man, that thou art
mindful of
him? or the
son of
man, that thou
visitest him?
diemartuvrato V-ADI-3S dev CONJ pouv PRT ti? X-NSM levgwn, V-PAP-NSM Tiv I-NSN ejstin V-PXI-3S a~nqrwpo? N-NSM o&ti CONJ mimnhv/skh/ V-PNI-2S aujtou', P-GSM h^ PRT uiJo;? N-NSM ajnqrwvpou N-GSM o&ti CONJ ejpiskevpth/ V-PNI-2S aujtovn; P-ASM
7
Thou
madest him a
little* lower than the
angels; thou
crownedst him with
glory and honour, and didst
set him over the
works of
thy hands:
hjlavttwsa? V-AAI-2S aujto;n P-ASM bracuv A-ASN ti X-ASN parj PREP ajggevlou?, N-APM dovxh/ kai; CONJ timh'/ N-DSF ejstefavnwsa? V-AAI-2S aujtovn, P-ASM
8
Thou hast
put all
things in
subjection under his feet. For in that he
put all in subjection
under him, he
left nothing that is
not put
under him. But now we
see not
yet all
things put
under him.
pavnta A-APN uJpevtaxa? uJpokavtw ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM aujtou'. P-GSM ejn PREP tw'/ T-DSM ga;r CONJ uJpotavxai ?aujtw'/? P-DSM ta; T-APN pavnta A-APN oujde;n A-ASN ajfh'ken V-AAI-3S aujtw'/ P-DSM ajnupovtakton. A-ASN nu'n ADV de; CONJ ou~pw ADV oJrw'men V-PAI-1P aujtw'/ P-DSM ta; T-APN pavnta A-APN uJpotetagmevna: V-RPP-APN
9
But we
see Jesus, who was
made a
little* lower than the
angels for the
suffering of
death, crowned with
glory and honour; that he by the
grace of
God should
taste death for every
man.
to;n T-ASM de; CONJ bracuv A-ASN ti X-ASN parj PREP ajggevlou? N-APM hjlattwmevnon V-RPP-ASM blevpomen V-PAI-1P #Ihsou'n N-ASM dia; PREP to; T-ASN pavqhma N-ASN tou' T-GSM qanavtou N-GSM dovxh/ kai; CONJ timh'/ N-DSF ejstefanwmevnon, V-RPP-ASM o&pw? ADV cavriti N-DSF qeou' N-GSM uJpe;r PREP panto;? A-GSM geuvshtai V-ADS-3S qanavtou. N-GSM