The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Matthew
Matthew 27
Matthew 27:30-45
Interlinear Bible - Matthew 27:30-45
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
30
And
they
spit
upon
him,
and
took
the
reed,
and
smote
him
on
the
head.
kai;
CONJ
ejmptuvsante?
V-AAP-NPM
eij?
PREP
aujto;n
P-ASM
e~labon
V-2AAI-3P
to;n
T-ASM
kavlamon
N-ASM
kai;
CONJ
e~tupton
V-IAI-3P
eij?
PREP
th;n
T-ASF
kefalh;n
N-ASF
aujtou'.
P-GSM
31
And
after
that they had
mocked
him,
they
took
the
robe
off
from
him,
and
put
his
own
raiment
on
him,
and
led
him
away
to
crucify
him.
kai;
CONJ
o&te
ADV
ejnevpaixan aujtw'/,
P-DSM
ejxevdusan aujto;n
P-ASM
th;n
T-ASF
clamuvda
N-ASF
kai;
CONJ
ejnevdusan
V-AAI-3P
aujto;n
P-ASM
ta;
T-APN
iJmavtia
N-APN
aujtou',
P-GSM
kai;
CONJ
ajphvgagon
V-2AAI-3P
aujto;n
P-ASM
eij?
PREP
to;
T-ASN
staurw'sai.
V-AAN
32
And
as they came
out
, they
found
a
man
of
Cyrene,
Simon
by
name:
him
they
compelled
to
bear
his
cross.
jExercovmenoi de;
CONJ
euJ'ron
V-2AAI-3P
a~nqrwpon
N-ASM
Kurhnai'on
N-ASM
ojnovmati
N-DSN
Sivmwna:
N-ASM
tou'ton
D-ASM
hjggavreusan
V-AAI-3P
i&na
CONJ
a~rh/
V-AAS-3S
to;n
T-ASM
stauro;n
N-ASM
aujtou'.
P-GSM
33
And
when they were
come
unto
a
place
called
Golgotha,
that
is
to
say
, a
place
of a
skull,
Kai;
CONJ
ejlqovnte?
V-2AAP-NPM
eij?
PREP
tovpon
N-ASM
legovmenon
V-PPP-ASM
Golgoqa',
N-ASF
o&
R-NSN
ejstin
V-PXI-3S
Kranivou
N-GSN
Tovpo?
N-NSM
legovmeno?,
V-PPP-NSM
34
They
gave
him
vinegar
to
drink
mingled
with
gall:
and
when he had
tasted
thereof, he
would
not
drink
.
e~dwkan
V-AAI-3P
aujtw'/
P-DSM
piei'n
V-2AAN
oi\non
N-ASM
meta;
PREP
colh'?
N-GSF
memigmevnon:
V-RPP-ASN
kai;
CONJ
geusavmeno?
V-ADP-NSM
oujk
PRT
hjqevlhsen
V-AAI-3S
piei'n.
V-2AAN
35
And
they
crucified
him,
and
parted
his
garments,
casting
lots:
that
it might be
fulfilled
which
was
spoken
by
the
prophet,
They
parted
my
garments
among
them,
and
upon
my
vesture
did they
cast
lots.
staurwvsante?
V-AAP-NPM
de;
CONJ
aujto;n
P-ASM
diemerivsanto
V-AMI-3P
ta;
T-APN
iJmavtia
N-APN
aujtou'
P-GSM
bavllonte?
V-PAP-NPM
klh'ron,
N-ASM
36
And
sitting
down
they
watched
him
there;
kai;
CONJ
kaqhvmenoi
V-PNP-NPM
ejthvroun
V-IAI-3P
aujto;n
P-ASM
ejkei'.
ADV
37
And
set
up
over
his
head
his
accusation
written
,
THIS
IS
JESUS
THE
KING
OF THE
JEWS.
kai;
CONJ
ejpevqhkan
V-AAI-3P
ejpavnw
ADV
th'?
T-GSF
kefalh'?
N-GSF
aujtou'
P-GSM
th;n
T-ASF
aijtivan
N-ASF
aujtou'
P-GSM
gegrammevnhn:
V-RPP-ASF
OuJ'tov?
D-NSM
ejstin
V-PXI-3S
#
Ihsou'?
N-NSM
oJ
T-NSM
basileu'?
N-NSM
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn.
A-GPM
38
Then
were there
two
thieves
crucified
with
him,
one
on
the right
hand,
and
another
on
the
left.
Tovte
ADV
staurou'ntai
V-PPI-3P
su;n
PREP
aujtw'/
P-DSM
duvo
N-NUI
lh/staiv,
N-NPM
eiJ'?
N-NSM
ejk
PREP
dexiw'n kai;
CONJ
eiJ'?
N-NSM
ejx eujwnuvmwn.
A-GPM
39
And
they that passed
by
reviled
him,
wagging
their
heads,
OiJ
T-NPM
de;
CONJ
paraporeuovmenoi
V-PNP-NPM
ejblasfhvmoun
V-IAI-3P
aujto;n
P-ASM
kinou'nte?
V-PAP-NPM
ta;?
T-APF
kefala;?
N-APF
aujtw'n
P-GPM
40
And
saying
, Thou that
destroyest
the
temple,
and
buildest
it
in
three
days,
save
thyself.
If
thou
be
the
Son
of
God,
come
down
from
the
cross.
kai;
CONJ
levgonte?,
V-PAP-NPM
JO
T-NSM
kataluvwn
V-PAP-NSM
to;n
T-ASM
nao;n
N-ASM
kai;
CONJ
ejn
PREP
trisi;n
N-DPF
hJmevrai?
N-DPF
oijkodomw'n,
V-PAP-NSM
sw'son
V-AAM-2S
seautovn,
F-3ASM
eij
V-PXI-2S
uiJo;?
N-NSM
ei\
V-PXI-2S
tou'
T-GSM
qeou',
N-GSM
?kai;?
CONJ
katavbhqi
V-2AAM-2S
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
staurou'.
N-GSM
41
Likewise
also
the chief
priests
mocking
him,
with
the
scribes
and
elders,
said
,
oJmoivw?
ADV
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
ajrcierei'?
N-NPM
ejmpaivzonte?
V-PAP-NPM
meta;
PREP
tw'n
T-GPM
grammatevwn
N-GPM
kai;
CONJ
presbutevrwn
A-GPM
e~legon,
V-IAI-3P
42
He
saved
others;
himself
he
cannot
*
save
.
If
he
be
the
King
of
Israel,
let
him
now
come
down
from
the
cross,
and
we will
believe
him.
~allou?
A-APM
e~swsen,
V-AAI-3S
eJauto;n
F-3ASM
ouj
PRT
duvnatai
V-PNI-3S
sw'sai:
V-AAN
basileu;?
N-NSM
#
Israhvl
N-PRI
ejstin,
V-PXI-3S
katabavtw
V-2AAM-3S
nu'n
ADV
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
staurou'
N-GSM
kai;
CONJ
pisteuvsomen
V-FAI-1P
ejpj
PREP
aujtovn.
P-ASM
43
He
trusted
in
God;
let him
deliver
him
now,
if
he will
have
him:
for
he
said
*
, I
am
the
Son
of
God.
pevpoiqen
V-2RAI-3S
ejpi;
PREP
to;n
T-ASM
qeovn,
N-ASM
rJusavsqw
V-ADM-3S
nu'n
ADV
eij
COND
qevlei
V-PAI-3S
aujtovn:
P-ASM
ei\pen
V-2AAI-3S
ga;r
CONJ
o&ti
CONJ
Qeou'
N-GSM
eijmi
V-PXI-1S
uiJov?.
N-NSM
44
The
thieves
also,
which
were
crucified
with
him,
cast
the
same
in
his
teeth
.
to;
T-ASN
dj
CONJ
aujto;
P-ASN
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
lh/stai;
N-NPM
oiJ
T-NPM
sustaurwqevnte?
V-APP-NPM
su;n
PREP
aujtw'/
P-DSM
wjneivdizon
V-IAI-3P
aujtovn.
P-ASM
45
Now
from
the
sixth
hour
there
was
darkness
over
all
the
land
unto
the
ninth
hour.
jApo;
PREP
de;
CONJ
e&kth?
A-GSF
w&ra?
N-GSF
skovto?
N-NSN
ejgevneto
V-2ADI-3S
ejpi;
PREP
pa'san
A-ASF
th;n
T-ASF
gh'n
N-ASF
e&w?
CONJ
w&ra?
N-GSF
ejnavth?.
A-GSF
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.