Interlinear Bible - Acts 26:1-19

Change Translation

Loading...
1 Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense:
jAgrivppa? N-NSM de; CONJ pro;? PREP to;n T-ASM Pau'lon N-ASM e~fh, V-IXI-3S #Epitrevpetaiv V-PPI-3S soi P-2DS peri; PREP seautou' F-3GSM levgein. V-PAN tovte ADV oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM ejkteivna? V-AAP-NSF th;n T-ASF cei'ra N-ASF ajpelogei'to, V-INI-3S
2 "In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;
Peri; PREP pavntwn A-GPN wJ'n R-GPN ejgkalou'mai V-PPI-1S uJpo; PREP #Ioudaivwn, A-GPM basileu' N-VSM #Agrivppa, N-VSM h&ghmai V-RNI-1S ejmauto;n F-1ASM makavrion A-ASM ejpi; PREP sou' P-2GS mevllwn V-PAP-NSM shvmeron ADV ajpologei'sqai, V-PNN
3 especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
mavlista ADV gnwvsthn N-ASM o~nta V-PXP-ASM se P-2AS pavntwn A-GPN tw'n T-GPN kata; PREP #Ioudaivou? A-APM ejqw'n N-GPN te PRT kai; CONJ zhthmavtwn: N-GPN dio; CONJ devomai V-PNI-1S makroquvmw? ADV ajkou'saiv V-AAN mou. P-1GS
4 "So then, all Jews know my manner of life from my youth up, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem;
Th;n T-ASF me;n PRT ou\n CONJ bivwsivn N-ASF mou P-1GS ?th;n? T-ASF ejk PREP neovthto? N-GSF th;n T-ASF ajpj PREP ajrch'? N-GSF genomevnhn V-2ADP-ASF ejn PREP tw'/ T-DSN e~qnei N-DSN mou P-1GS e~n PREP te PRT JIerosoluvmoi? N-DPN i~sasi pavnte? A-NPM ?oiJ? T-NPM #Ioudai'oi, A-NPM
5 since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.
proginwvskontev? V-PAP-NPM me P-1AS a~nwqen, ADV eja;n COND qevlwsi marturei'n, V-PAN o&ti CONJ kata; PREP th;n T-ASF ajkribestavthn A-ASF ai&resin N-ASF th'? T-GSF hJmetevra? S-1GSF qrhskeiva? N-GSF e~zhsa V-AAI-1S Farisai'o?. N-NSM
6 "And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;
kai; CONJ nu'n ADV ejpj PREP ejlpivdi N-DSF th'? T-GSF eij? PREP tou;? T-APM patevra? N-APM hJmw'n P-1GP ejpaggeliva? N-GSF genomevnh? V-2ADP-GSF uJpo; PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM e&sthka V-RAI-1S krinovmeno?, V-PPP-NSM
7 the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly * serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews.
eij? PREP hJ;n R-ASF to; T-NSN dwdekavfulon N-NSN hJmw'n P-1GP ejn PREP ejkteneiva/ N-DSF nuvkta N-ASF kai; CONJ hJmevran N-ASF latreu'on V-PAP-NSN ejlpivzei V-PAI-3S katanth'sai: V-AAN peri; PREP hJ'? R-GSF ejlpivdo? N-GSF ejgkalou'mai V-PPI-1S uJpo; PREP #Ioudaivwn, A-GPM basileu'. N-VSM
8 "Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?
tiv I-ASN a~piston A-ASM krivnetai V-PPI-3S parj PREP uJmi'n P-2DP eij COND oJ T-NSM qeo;? N-NSM nekrou;? A-APM ejgeivrei; V-PAI-3S
9 "So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth.
ejgw; P-1NS me;n PRT ou\n CONJ e~doxa ejmautw'/ F-1DSM pro;? PREP to; T-ASN o~noma N-ASN #Ihsou' N-GSM tou' T-GSM Nazwraivou N-GSM dei'n V-PQN polla; A-APN ejnantiva A-APN pra'xai:
10 "And this is just what I did in Jerusalem; not only * did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them.
oJ; R-ASN kai; CONJ ejpoivhsa V-AAI-1S ejn PREP JIerosoluvmoi?, N-DPN kai; CONJ pollouv? A-APM te PRT tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM ejgw; P-1NS ejn PREP fulakai'? N-DPF katevkleisa V-AAI-1S th;n T-ASF para; PREP tw'n T-GPM ajrcierevwn N-GPM ejxousivan labwvn, V-2AAP-NSM ajnairoumevnwn V-PPP-GPM te PRT aujtw'n P-GPM kathvnegka V-AAI-1S yh'fon, N-ASF
11 "And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.
kai; CONJ kata; PREP pavsa? A-APF ta;? T-APF sunagwga;? N-APF pollavki? ADV timwrw'n V-PAP-NSM aujtou;? P-APM hjnavgkazon V-IAI-1S blasfhmei'n, V-PAN perissw'? ADV te PRT ejmmainovmeno? V-PNP-NSM aujtoi'? P-DPM ejdivwkon V-IAI-1S e&w? CONJ kai; CONJ eij? PREP ta;? T-APF e~xw V-PAI-1S povlei?. N-APF
12 "While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests,
jEn PREP oiJ'? R-DPN poreuovmeno? V-PNP-NSM eij? PREP th;n T-ASF Damasko;n N-ASF metj PREP ejxousiva? kai; CONJ ejpitroph'? N-GSF th'? T-GSF tw'n T-GPM ajrcierevwn N-GPM
13 at midday *, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me.
hJmevra? N-GSF mevsh? A-GSF kata; PREP th;n T-ASF oJdo;n N-ASF ei\don, V-2AAI-1S basileu', N-VSM oujranovqen ADV uJpe;r PREP th;n T-ASF lamprovthta N-ASF tou' T-GSM hJlivou N-GSM perilavmyan V-AAP-ASN me P-1AS fw'? N-ASN kai; CONJ tou;? T-APM su;n PREP ejmoi; P-1DS poreuomevnou?: V-PNP-APM
14 "And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.'
pavntwn A-GPM te PRT katapesovntwn V-2AAP-GPM hJmw'n P-1GP eij? PREP th;n T-ASF gh'n N-ASF h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF levgousan V-PAP-ASF prov? PREP me P-1AS th'/ T-DSF JEbrai?di N-DSF dialevktw/, N-DSF Saou;l N-PRI Saouvl, N-PRI tiv I-ASN me P-1AS diwvkei?; V-PAI-2S sklhrovn A-NSN soi P-2DS pro;? PREP kevntra N-APN laktivzein. V-PAN
15 "And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.
ejgw; P-1NS de; CONJ ei\pa, V-AAI-1S Tiv? I-NSM ei\, V-PXI-2S kuvrie; N-VSM oJ T-NSM de; CONJ kuvrio? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S #Egwv P-1NS eijmi V-PXI-1S #Ihsou'? N-NSM oJ;n R-ASM su; P-2NS diwvkei?. V-PAI-2S
16 'But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you a minister and a witness not only to the things which you have seen, but also to the things in which I will appear to you;
ajlla; CONJ ajnavsthqi V-2AAM-2S kai; CONJ sth'qi V-2AAM-2S ejpi; PREP tou;? T-APM povda? N-APM sou: P-2GS eij? PREP tou'to D-ASN ga;r CONJ w~fqhn V-API-1S soi, P-2DS proceirivsasqaiv V-ADN se P-2AS uJphrevthn N-ASM kai; CONJ mavrtura N-ASM wJ'n R-GPN te PRT ei\dev? V-2AAI-2S ?me? P-1AS wJ'n R-GPN te PRT ojfqhvsomaiv V-FPI-1S soi, P-2DS
17 rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,
ejxairouvmenov? se P-2AS ejk PREP tou' T-GSM laou' N-GSM kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPN ejqnw'n, N-GPN eij? PREP ouJ;? R-APM ejgw; P-1NS ajpostevllw V-PAI-1S se P-2AS
18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.'
ajnoi'xai ojfqalmou;? N-APM aujtw'n, P-GPM tou' T-GSM ejpistrevyai V-AAN ajpo; PREP skovtou? N-GSN eij? PREP fw'? N-ASN kai; CONJ th'? T-GSF ejxousiva? tou' T-GSM Satana' N-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM qeovn, N-ASM tou' T-GSM labei'n V-2AAN aujtou;? P-APM a~fesin N-ASF aJmartiw'n N-GPF kai; CONJ klh'ron N-ASM ejn PREP toi'? T-DPM hJgiasmevnoi? V-RPP-DPM pivstei N-DSF th'/ T-DSF eij? PREP ejmev. P-1AS
19 "So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,
&oqen, ADV basileu' N-VSM #Agrivppa, N-VSM oujk PRT ejgenovmhn V-2ADI-1S ajpeiqh;? A-NSM th'/ T-DSF oujranivw/ A-DSF ojptasiva/, N-DSF
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org