Interlinear Bible - Romans 9:6-16

Change Translation

Loading...
6 But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel;
Oujc PRT oiJ'on K-NSN de; CONJ o&ti CONJ ejkpevptwken V-RAI-3S oJ T-NSM lovgo? N-NSM tou' T-GSM qeou'. N-GSM ouj PRT ga;r CONJ pavnte? A-NPM oiJ T-NPM ejx #Israhvl, N-PRI ouJ'toi D-NPM #Israhvl: N-PRI
7 nor are they all children because they are Abraham's descendants, but: "THROUGH ISAAC YOUR DESCENDANTS WILL BE NAMED."
oujdj ADV o&ti CONJ eijsi;n V-PXI-3P spevrma N-NSN #Abraavm, N-PRI pavnte? A-NPM tevkna, N-NPN ajll#, CONJ #En PREP #Isaa;k N-PRI klhqhvsetaiv V-FPI-3S soi P-2DS spevrma. N-NSN
8 That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants.
tou'tj D-NSN e~stin, V-PXI-3S ouj PRT ta; T-NPN tevkna N-NPN th'? T-GSF sarko;? N-GSF tau'ta D-NPN tevkna N-NPN tou' T-GSM qeou', N-GSM ajlla; CONJ ta; T-NPN tevkna N-NPN th'? T-GSF ejpaggeliva? N-GSF logivzetai V-PNI-3S eij? PREP spevrma: N-ASN
9 For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON."
ejpaggeliva? N-GSF ga;r CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM ouJ'to?, D-NSM Kata; PREP to;n T-ASM kairo;n N-ASM tou'ton D-ASM ejleuvsomai V-FDI-1S kai; CONJ e~stai V-FXI-3S th'/ T-DSF Savrra/ N-DSF uiJov?. N-NSM
10 And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived * twins by one man, our father Isaac;
ouj PRT movnon ADV dev, CONJ ajlla; CONJ kai; CONJ JRebevkka N-NSF ejx eJno;? N-GSM koivthn N-ASF e~cousa, V-PAP-NSF #Isaa;k N-PRI tou' T-GSM patro;? N-GSM hJmw'n: P-1GP
11 for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that God's purpose according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls,
mhvpw ADV ga;r CONJ gennhqevntwn V-APP-GPM mhde; CONJ praxavntwn ti X-ASN ajgaqo;n A-ASN h^ T-NSF fau'lon, A-ASN i&na CONJ hJ T-NSF katj PREP ejklogh;n N-ASF provqesi? N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM mevnh/, V-PAS-3S J9-12j
12 it was said to her, "THE OLDER WILL SERVE THE YOUNGER."
oujk PRT ejx e~rgwn N-GPN ajll# CONJ ejk PREP tou' T-GSM kalou'nto?, V-PAP-GSM ejrrevqh V-API-3S aujth'/ P-DSF o&ti CONJ JO T-NSM meivzwn A-NSM douleuvsei V-FAI-3S tw'/ T-DSM ejlavssoni: A-DSM
13 Just as it is written, "JACOB I LOVED, BUT ESAU I HATED."
kaqw;? ADV gevgraptai, V-RPI-3S To;n T-ASM #Iakw;b N-PRI hjgavphsa, V-AAI-1S to;n T-ASM de; CONJ #Hsau' N-PRI ejmivshsa. V-AAI-1S
14 What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be!
Tiv I-ASN ou\n CONJ ejrou'men; V-FAI-1P mh; PRT ajdikiva N-NSF para; PREP tw'/ T-DSM qew'/; N-DSM mh; PRT gevnoito: V-2ADO-3S
15 For He says to Moses, "I WILL HAVE MERCY ON WHOM I HAVE MERCY, AND I WILL HAVE COMPASSION ON WHOM I HAVE COMPASSION."
tw'/ T-DSM Mwu>sei' N-DSM ga;r CONJ levgei, V-PAI-3S #Elehvsw V-FAI-1S oJ;n R-ASM a^n PRT ejlew', V-PAS-1S kai; CONJ oijktirhvsw V-FAI-1S oJ;n R-ASM a^n PRT oijktivrw. V-PAS-1S
16 So then it does not depend on the man who wills or the man who runs, but on God who has mercy.
a~ra PRT ou\n CONJ ouj PRT tou' T-GSM qevlonto? V-PAP-GSM oujde; ADV tou' T-GSM trevconto?, V-PAP-GSM ajlla; CONJ tou' T-GSM ejlew'nto? V-PAP-GSM qeou'. N-GSM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org