6
But it is not as
though the
word of
God has
failed. For they are not
all Israel who are descended from
Israel;
Oujc PRT oiJ'on K-NSN de; CONJ o&ti CONJ ejkpevptwken V-RAI-3S oJ T-NSM lovgo? N-NSM tou' T-GSM qeou'. N-GSM ouj PRT ga;r CONJ pavnte? A-NPM oiJ T-NPM ejx #Israhvl, N-PRI ouJ'toi D-NPM #Israhvl: N-PRI
7
nor are they
all children because they are
Abraham's descendants, but:
"THROUGH ISAAC YOUR
DESCENDANTS WILL BE
NAMED."
oujdj ADV o&ti CONJ eijsi;n V-PXI-3P spevrma N-NSN #Abraavm, N-PRI pavnte? A-NPM tevkna, N-NPN ajll#, CONJ #En PREP #Isaa;k N-PRI klhqhvsetaiv V-FPI-3S soi P-2DS spevrma. N-NSN
8
That is, it is not the
children of the
flesh who are
children of
God, but the
children of the
promise are
regarded as
descendants.
tou'tj D-NSN e~stin, V-PXI-3S ouj PRT ta; T-NPN tevkna N-NPN th'? T-GSF sarko;? N-GSF tau'ta D-NPN tevkna N-NPN tou' T-GSM qeou', N-GSM ajlla; CONJ ta; T-NPN tevkna N-NPN th'? T-GSF ejpaggeliva? N-GSF logivzetai V-PNI-3S eij? PREP spevrma: N-ASN
9
For
this is the
word of
promise: "AT
THIS TIME I WILL
COME, AND
SARAH SHALL
HAVE A
SON."
ejpaggeliva? N-GSF ga;r CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM ouJ'to?, D-NSM Kata; PREP to;n T-ASM kairo;n N-ASM tou'ton D-ASM ejleuvsomai V-FDI-1S kai; CONJ e~stai V-FXI-3S th'/ T-DSF Savrra/ N-DSF uiJov?. N-NSM
10
And not
only this, but there was
Rebekah also, when she had
conceived * twins by
one man, our
father Isaac;
ouj PRT movnon ADV dev, CONJ ajlla; CONJ kai; CONJ JRebevkka N-NSF ejx eJno;? N-GSM koivthn N-ASF e~cousa, V-PAP-NSF #Isaa;k N-PRI tou' T-GSM patro;? N-GSM hJmw'n: P-1GP
11
for though the twins were not
yet born and had not
done anything good or bad,
so that
God's purpose according to His
choice would
stand, not
because of
works but
because of Him who
calls,
mhvpw ADV ga;r CONJ gennhqevntwn V-APP-GPM mhde; CONJ praxavntwn ti X-ASN ajgaqo;n A-ASN h^ T-NSF fau'lon, A-ASN i&na CONJ hJ T-NSF katj PREP ejklogh;n N-ASF provqesi? N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM mevnh/, V-PAS-3S J9-12j
12
it was
said to her, "THE
OLDER WILL
SERVE THE
YOUNGER."
oujk PRT ejx e~rgwn N-GPN ajll# CONJ ejk PREP tou' T-GSM kalou'nto?, V-PAP-GSM ejrrevqh V-API-3S aujth'/ P-DSF o&ti CONJ JO T-NSM meivzwn A-NSM douleuvsei V-FAI-3S tw'/ T-DSM ejlavssoni: A-DSM
13
Just as it is
written,
"JACOB I
LOVED, BUT
ESAU I
HATED."
kaqw;? ADV gevgraptai, V-RPI-3S To;n T-ASM #Iakw;b N-PRI hjgavphsa, V-AAI-1S to;n T-ASM de; CONJ #Hsau' N-PRI ejmivshsa. V-AAI-1S
14
What shall we
say then? There is
no injustice with
God, is there? May it
never be!
Tiv I-ASN ou\n CONJ ejrou'men; V-FAI-1P mh; PRT ajdikiva N-NSF para; PREP tw'/ T-DSM qew'/; N-DSM mh; PRT gevnoito: V-2ADO-3S
15
For He
says to
Moses, "I WILL
HAVE MERCY ON
WHOM I
HAVE MERCY, AND I WILL
HAVE COMPASSION ON
WHOM I
HAVE COMPASSION."
tw'/ T-DSM Mwu>sei' N-DSM ga;r CONJ levgei, V-PAI-3S #Elehvsw V-FAI-1S oJ;n R-ASM a^n PRT ejlew', V-PAS-1S kai; CONJ oijktirhvsw V-FAI-1S oJ;n R-ASM a^n PRT oijktivrw. V-PAS-1S
16
So then it does not depend on the man who
wills or the man who
runs, but on
God who
has mercy.
a~ra PRT ou\n CONJ ouj PRT tou' T-GSM qevlonto? V-PAP-GSM oujde; ADV tou' T-GSM trevconto?, V-PAP-GSM ajlla; CONJ tou' T-GSM ejlew'nto? V-PAP-GSM qeou'. N-GSM