Interlinear Bible - Romans 7

1 Know ye not, brethren,* (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as* he liveth?
^h PRT ajgnoei'te, V-PAI-2P ajdelfoiv, N-VPM ginwvskousin V-PAP-DPM ga;r CONJ novmon N-ASM lalw', V-PAI-1S o&ti CONJ oJ T-NSM novmo? N-NSM kurieuvei V-PAI-3S tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejfj PREP o&son K-ASM crovnon N-ASM zh'/; V-PAI-3S
2 For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
hJ T-NSF ga;r CONJ u&pandro? A-NSF gunh; N-NSF tw'/ T-DSM zw'nti V-PAP-DSM ajndri; N-DSM devdetai V-RPI-3S novmw/: N-DSM eja;n COND de; CONJ ajpoqavnh/ V-2AAS-3S oJ T-NSM ajnhvr, N-NSM kathvrghtai V-RPI-3S ajpo; PREP tou' T-GSM novmou N-GSM tou' T-GSM ajndrov?. N-GSM
3 So then* if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
a~ra PRT ou\n CONJ zw'nto? V-PAP-GSM tou' T-GSM ajndro;? N-GSM moicali;? N-NSF crhmativsei V-FAI-3S eja;n COND gevnhtai V-2ADS-3S ajndri; N-DSM eJtevrw/: A-DSM eja;n COND de; CONJ ajpoqavnh/ V-2AAS-3S oJ T-NSM ajnhvr, N-NSM ejleuqevra A-NSF ejsti;n V-PXI-3S ajpo; PREP tou' T-GSM novmou, N-GSM tou' T-GSM mh; PRT ei\nai V-PXN aujth;n P-ASF moicalivda N-ASF genomevnhn V-2ADP-ASF ajndri; N-DSM eJtevrw/. A-DSM
4 Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
w&ste, CONJ ajdelfoiv N-VPM mou, P-1GS kai; CONJ uJmei'? P-2NP ejqanatwvqhte V-API-2P tw'/ T-DSM novmw/ N-DSM dia; PREP tou' T-GSM swvmato? N-GSN tou' T-GSM Xristou', N-GSM eij? PREP to; T-ASN genevsqai V-2ADN uJma'? P-2AP eJtevrw/, A-DSM tw'/ T-DSM ejk PREP nekrw'n A-GPM ejgerqevnti, V-APP-DSM i&na CONJ karpoforhvswmen V-AAS-1P tw'/ T-DSM qew'/. N-DSM
5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
o&te ADV ga;r CONJ h\men V-IXI-1P ejn PREP th'/ T-DSF sarkiv, N-DSF ta; T-NPN paqhvmata N-NPN tw'n T-GPF aJmartiw'n N-GPF ta; T-NPN dia; PREP tou' T-GSM novmou N-GSM ejnhrgei'to V-IMI-3S ejn PREP toi'? T-DPN mevlesin N-DPN hJmw'n P-1GP eij? PREP to; T-ASN karpoforh'sai V-AAN tw'/ T-DSM qanavtw/: N-DSM
6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
nuni; ADV de; CONJ kathrghvqhmen V-API-1P ajpo; PREP tou' T-GSM novmou, N-GSM ajpoqanovnte? V-2AAP-NPM ejn PREP wJ'/ R-DSM kateicovmeqa, V-IPI-1P w&ste CONJ douleuvein V-PAN hJma'? P-1AP ejn PREP kainovthti N-DSF pneuvmato? N-GSN kai; CONJ ouj PRT palaiovthti N-DSF gravmmato?. N-GSN
7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid*. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
Tiv I-ASN ou\n CONJ ejrou'men; V-FAI-1P oJ T-NSM novmo? N-NSM aJmartiva; N-NSF mh; PRT gevnoito: V-2ADO-3S ajlla; CONJ th;n T-ASF aJmartivan N-ASF oujk PRT e~gnwn V-2AAI-1S eij COND mh; PRT dia; PREP novmou, N-GSM thvn T-ASF te PRT ga;r CONJ ejpiqumivan N-ASF oujk PRT h~/dein V-LAI-1S eij COND mh; PRT oJ T-NSM novmo? N-NSM e~legen, V-IAI-3S Oujk PRT ejpiqumhvsei?. V-FAI-2S
8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
ajformh;n N-ASF de; CONJ labou'sa V-2AAP-NSF hJ T-NSF aJmartiva N-NSF dia; PREP th'? T-GSF ejntolh'? N-GSF kateirgavsato V-ADI-3S ejn PREP ejmoi; P-1DS pa'san A-ASF ejpiqumivan: N-ASF cwri;? ADV ga;r CONJ novmou N-GSM aJmartiva N-NSF nekrav. A-NSF
9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
ejgw; P-1NS de; CONJ e~zwn V-IAI-1S cwri;? ADV novmou N-GSM potev: PRT ejlqouvsh? V-2AAP-GSF de; CONJ th'? T-GSF ejntolh'? N-GSF hJ T-NSF aJmartiva N-NSF ajnevzhsen, V-AAI-3S
10 And the commandment, which was ordained to life, I found* to be unto death.
ejgw; P-1NS de; CONJ ajpevqanon, V-2AAI-1S kai; CONJ euJrevqh V-API-3S moi P-1DS hJ T-NSF ejntolh; N-NSF hJ T-NSF eij? PREP zwh;n N-ASF au&th D-NSF eij? PREP qavnaton: N-ASM
11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
hJ T-NSF ga;r CONJ aJmartiva N-NSF ajformh;n N-ASF labou'sa V-2AAP-NSF dia; PREP th'? T-GSF ejntolh'? N-GSF ejxhpavthsevn me P-1AS kai; CONJ dij PREP aujth'? P-GSF ajpevkteinen. V-AAI-3S
12 Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
w&ste CONJ oJ T-NSM me;n PRT novmo? N-NSM a&gio?, A-NSM kai; CONJ hJ T-NSF ejntolh; N-NSF aJgiva A-NSF kai; CONJ dikaiva A-NSF kai; CONJ ajgaqhv. A-NSF
13 Was then that which is good made death unto me? God forbid*. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding* sinful.
To; T-NSN ou\n CONJ ajgaqo;n A-NSN ejmoi; P-1DS ejgevneto V-2ADI-3S qavnato?; N-NSM mh; PRT gevnoito: V-2ADO-3S ajlla; CONJ hJ T-NSF aJmartiva, N-NSF i&na CONJ fanh'/ V-2APS-3S aJmartiva, N-NSF dia; PREP tou' T-GSN ajgaqou' A-GSN moi P-1DS katergazomevnh V-PNP-NSF qavnaton: N-ASM i&na CONJ gevnhtai V-2ADS-3S kaqj PREP uJperbolh;n N-ASF aJmartwlo;? A-NSF hJ T-NSF aJmartiva N-NSF dia; PREP th'? T-GSF ejntolh'?. N-GSF
14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
oi~damen V-RAI-1P ga;r CONJ o&ti CONJ oJ T-NSM novmo? N-NSM pneumatikov? A-NSM ejstin: V-PXI-3S ejgw; P-1NS de; CONJ savrkinov? A-NSM eijmi, V-PXI-1S pepramevno? V-RPP-NSM uJpo; PREP th;n T-ASF aJmartivan. N-ASF
15 For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
oJ; R-ASN ga;r CONJ katergavzomai V-PNI-1S ouj PRT ginwvskw: V-PAI-1S ouj PRT ga;r CONJ oJ; R-ASN qevlw V-PAI-1S tou'to D-ASN pravssw, V-PAI-1S ajll# CONJ oJ; R-ASN misw' V-PAI-1S tou'to D-ASN poiw'. V-PAI-1S
16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
eij COND de; CONJ oJ; R-ASN ouj PRT qevlw V-PAI-1S tou'to D-ASN poiw', V-PAI-1S suvmfhmi V-PXI-1S tw'/ T-DSM novmw/ N-DSM o&ti CONJ kalov?. A-NSM
17 Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
nuni; ADV de; CONJ oujkevti ADV ejgw; P-1NS katergavzomai V-PNI-1S aujto; P-ASN ajlla; CONJ hJ T-NSF oijkou'sa ejn PREP ejmoi; P-1DS aJmartiva. N-NSF
18 For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
oi\da V-RAI-1S ga;r CONJ o&ti CONJ oujk PRT oijkei' V-PAI-3S ejn PREP ejmoiv, P-1DS tou'tj D-NSN e~stin V-PXI-3S ejn PREP th'/ T-DSF sarkiv N-DSF mou, P-1GS ajgaqovn: A-ASN to; T-ASN ga;r CONJ qevlein V-PAN paravkeitaiv V-PNI-3S moi, P-1DS to; T-ASN de; CONJ katergavzesqai V-PNN to; T-ASN kalo;n A-ASN ou~: PRT
19 For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
ouj PRT ga;r CONJ oJ; R-ASN qevlw V-PAI-1S poiw' V-PAI-1S ajgaqovn, A-ASN ajlla; CONJ oJ; R-ASN ouj PRT qevlw V-PAI-1S kako;n A-ASN tou'to D-ASN pravssw. V-PAI-1S
20 Now if I do that I would not, it is no more* I that do it, but sin that dwelleth in me.
eij COND de; CONJ oJ; R-ASN ouj PRT qevlw V-PAI-1S ?ejgw;? P-1NS tou'to D-ASN poiw', V-PAI-1S oujkevti ADV ejgw; P-1NS katergavzomai V-PNI-1S aujto; P-ASN ajlla; CONJ hJ T-NSF oijkou'sa V-PAP-NSF ejn PREP ejmoi; P-1DS aJmartiva. N-NSF
21 I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
EuJrivskw V-PAI-1S a~ra PRT to;n T-ASM novmon N-ASM tw'/ T-DSM qevlonti V-PAP-DSM ejmoi; P-1DS poiei'n V-PAN to; T-NSN kalo;n A-ASN o&ti CONJ ejmoi; P-1DS to; T-NSN kako;n A-NSN paravkeitai: V-PNI-3S
22 For I delight in the law of God after the inward man:
sunhvdomai V-PNI-1S ga;r CONJ tw'/ T-DSM novmw/ N-DSM tou' T-GSM qeou' N-GSM kata; PREP to;n T-ASM e~sw ADV a~nqrwpon, N-ASM
23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
blevpw V-PAI-1S de; CONJ e&teron A-ASM novmon N-ASM ejn PREP toi'? T-DPN mevlesivn N-DPN mou P-1GS ajntistrateuovmenon V-PNP-ASM tw'/ T-DSM novmw/ N-DSM tou' T-GSM noov? N-GSM mou P-1GS kai; CONJ aijcmalwtivzontav V-PAP-ASM me P-1AS ejn PREP tw'/ T-DSM novmw/ N-DSM th'? T-GSF aJmartiva? N-GSF tw'/ T-DSM o~nti V-PXP-DSM ejn PREP toi'? T-DPN mevlesivn N-DPN mou. P-1GS
24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
talaivpwro? A-NSM ejgw; P-1NS a~nqrwpo?: N-NSM tiv? I-NSM me P-1AS rJuvsetai V-FDI-3S ejk PREP tou' T-GSM swvmato? N-GSN tou' T-GSM qanavtou N-GSM touvtou; D-GSM
25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve* the law of God; but with the flesh the law of sin.
cavri? N-NSF de; CONJ tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM dia; PREP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n. P-1GP a~ra PRT ou\n CONJ aujto;? P-NSM ejgw; P-1NS tw'/ T-DSM me;n PRT noi;> N-DSM douleuvw V-PAI-1S novmw/ N-DSM qeou', N-GSM th'/ T-DSF de; CONJ sarki; N-DSF novmw/ N-DSM aJmartiva?. N-GSF
The King James Version is in the public domain.