Interlinear Bible - 1 Kings 18:1-19

1 Now it happened after many days that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab, and I will send rain on the face of the earth."
.Wh'Yilea -l,a h'y'h h'wh.y -r;b.d.W ~yiB;r ~yim'y yih.y;w ? b'a.x;a -l,a hea'reh .$el r{mael tyivyil.V;h h'n'V;B ? h'm'd]a'h yen.P -l;[ r'j'm h'n.T,a.w
2 So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
b'['r'h.w b'a.x;a -l,a tw{a'reh.l .Wh'Yilea .$,leY;w ? !w{r.m{v.B q'z'x
3 Ahab called Obadiah who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly;
tIy'B;h -l;[ r,v]a .Wh'y.d;b{[ -l,a b'a.x;a a'r.qiY;w ? d{a.m h'wh.y -t,a aer'y h'y'h .Wh'y.d;b{[.w
4 for when Jezebel destroyed the prophets of the LORD, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave, and provided them with bread and water.)
h'wh.y yeayib.n tea l,b,zyia tyir.k;h.B yih.y;w ? ~yiVim]x ~eayiB.x;Y;w ~yiaib.n h'aem .Wh'y.d;b{[ x;QiY;w ? ~Iy'm'w<04325)> ~,x,l ~'l.K.lik.w h'r'[.M;B vyia
5 Then Ahab said to Obadiah, "Go through the land to all the springs of water and to all the valleys; perhaps we will find grass and keep the horses and mules alive, and not have to kill some of the cattle."
-l'K -l,a #,r'a'B .$el .Wh'y.d;b{[ -l,a b'a.x;a r,ma{Y;w ? y;l.Wa ~yil'x.N;h -l'K l,a.w ~Iy;M;h yen.y.[;m ? tyir.k;n aw{l.w d,r,p'w s.Ws h,Y;x.n.W ryic'x a'c.min ? h'meh.B;hem
6 So they divided the land between them to survey it; Ahab went one way by himself and Obadiah went another way by himself.
b'a.x;a H'B -r'b][;l #,r'a'h -t,a ~,h'l .Wq.L;x.y;w ? d'x,a -.k,r,d.B .$;l'h .Wh'y.d;b{[.w w{D;b.l d'x,a .$,r,d.B .$;l'h ? w{D;b.l
7 Now as Obadiah was on the way, behold, Elijah met him, and he recognized him and fell on his face and said, "Is this you, Elijah my master?"
w{ta'r.qil .Wh'Yilea heNih.w .$,r,D;B .Wh'y.d;b{[ yih.y;w ? h'T;a;h r,ma{Y;w wy'n'P -l;[ l{PiY;w .WheriK;Y;w ? .Wh'Yilea yin{d]a h,z
8 He said to him, "It is I. Go, say to your master, 'Behold, Elijah is here."'
heNih '$y,n{da;l r{m/a .$el yin'a w{l r,ma{Y;w ? .Wh'Yilea
9 He said, "What sin have I committed, that you are giving your servant into the hand of Ahab to put me to death?
'$.D.b;[ -t,a !et{n h'T;a -yiK yita'j'x h,m r,ma{Y;w ? yinetyim]h;l b'a.x;a -d;y.B
10 "As the LORD your God lives, there is no nation or kingdom where * my master has not sent to search for you; and when they said, 'He is not here,' he made the kingdom or nation swear that they could not find you.
h'k'l.m;m.W yw{G -v,y -mia '$y,h{l/a h'wh.y y;x ? .Wr.m'a.w '$.v,Q;b.l ~'v yin{d]a x;l'v -a{l r,v]a ? yw{G;h -t,a.w h'k'l.m;M;h -t,a ;[yiB.vih.w !Iy'a ? h'K,a'c.mIy a{l yiK
11 "And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here."'
heNih '$y,n{da;l r{m/a .$el rem{a h'T;a h'T;[.w ? .Wh'Yilea
12 "It will come about when I leave * you that the Spirit of the LORD will carry you where * I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth.
'$]a'FIy h'wh.y ;x.Wr.w .$'Tiaem .$elea yin]a h'y'h.w ? b'a.x;a.l dyiG;h.l yita'b.W ['dea -a{l r,v]a l;[ ? h'wh.y -t,a aer'y '$.D.b;[.w yin'g'r]h;w '$]a'c.mIy a{l.w ? y'rU[.Nim
13 "Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water?
g{r]h;B yityif'[ -r,v]a tea yin{da;l d;GUh -a{l]h ? yeayib.Nim aiB.x;a'w h'wh.y yeayib.n tea l,b,zyia ? h'r'[.M;B vyia ~yiVim]x ~yiVim]x vyia h'aem h'wh.y ? ~Iy'm'w ~,x,l ~el.K.l;k]a'w
14 "And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here"'; he will then kill me."
heNih '$y,n{da;l r{m/a .$el rem{a h'T;a h'T;[.w ? yin'g'r]h;w .Wh'Yilea
15 Elijah said, "As the LORD of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today."
yiT.d;m'[ r,v]a tw{a'b.c h'wh.y y;x .Wh'Yilea r,ma{Y;w ? wy'lea h,a'rea ~w{Y;h yiK wy'n'p.l
16 So Obadiah went to meet Ahab and told him; and Ahab went to meet Elijah.
w{l -d,G;Y;w b'a.x;a ta;r.qil .Wh'y.d;b{[ .$,leY;w ? .Wh'Yilea ta;r.qil b'a.x;a .$,leY;w
17 When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is this you, you troubler of Israel?"
r,ma{Y;w .Wh'Yilea -t,a b'a.x;a tw{a.riK yih.y;w ? lea'r.fIy rek{[ h,z h'T;a;h wy'lea b'a.x;a
18 He said, "I have not troubled Israel, but you and your father's house have, because you have forsaken the commandments of the LORD and you have followed * the Baals.
h'T;a -mia yiK lea'r.fIy -t,a yiT.r;k'[ a{l r,ma{Y;w ? h'wh.y t{w.cim -t,a ~,k.b'z][;B '$yib'a tyeb.W ? ~yil'[.B;h yer]x;a .$,leT;w
19 "Now then send and gather to me all Israel at Mount Carmel, together with 450 * * prophets of Baal and 400 * prophets of the Asherah, who eat at Jezebel's table."
lea'r.fIy -l'K -t,a y;lea #{b.q x;l.v h'T;[.w ? [;B.r;a l;[;B;h yeayib.n -t,a.w l,m.r;K;h r;h -l,a ? tw{aem [;B.r;a h'rev]a'h yeayib.n.W ~yiVim]x;w tw{aem ? l,b'zyia !;x.lUv yel.k{a
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.