Kaqw;? ADV parekavlesav V-AAI-1S se P-2AS prosmei'nai V-AAN ejn PREP #Efevsw/ N-DSF poreuovmeno? V-PNP-NSM eij? PREP Makedonivan, N-ASF i&na CONJ paraggeivlh/? V-AAS-2S tisi;n X-DPM mh; PRT eJterodidaskalei'n V-PAN4 nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith.
mhde; CONJ prosevcein V-PAN muvqoi? N-DPM kai; CONJ genealogivai? N-DPF ajperavntoi?, A-DPF ai&tine? R-NPF ejkzhthvsei? N-APF parevcousin V-PAI-3P ma'llon ADV h^ PRT oijkonomivan N-ASF qeou' N-GSM th;n T-ASF ejn PREP pivstei: N-DSF5 But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. 6 For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,
wJ'n R-GPF tine? X-NPM ajstochvsante? V-AAP-NPM ejxetravphsan eij? PREP mataiologivan, N-ASF7 wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions. 8 But we know that the Law is good, if one uses it lawfully, 9 realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill * their fathers or mothers, for murderers
eijdw;? V-RAP-NSM tou'to, D-ASN o&ti CONJ dikaivw/ A-DSM novmo? N-NSM ouj PRT kei'tai, V-PNI-3S ajnovmoi? A-DPM de; CONJ kai; CONJ ajnupotavktoi?, A-DPM ajsebevsi kai; CONJ aJmartwloi'?, A-DPM ajnosivoi? A-DPM kai; CONJ bebhvloi?, A-DPM patrolwv/ai? N-DPM kai; CONJ mhtrolwv/ai?, N-DPM ajndrofovnoi?, N-DPM10 and immoral men and homosexuals and kidnappers and liars and perjurers, and whatever * else is contrary to sound teaching,
povrnoi?, N-DPM ajrsenokoivtai?, N-DPM ajndrapodistai'?, N-DPM yeuvstai?, N-DPM ejpiovrkoi?, A-DPM kai; CONJ ei~ COND ti X-NSN e&teron A-NSN th'/ T-DSF uJgiainouvsh/ V-PAP-DSF didaskaliva/ N-DSF ajntivkeitai, V-PNI-3S11 according to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.
kata; PREP to; T-ASN eujaggevlion N-ASN th'? T-GSF dovxh? tou' T-GSM makarivou A-GSM qeou', N-GSM oJ; R-ASN ejpisteuvqhn V-API-1S ejgwv. P-1NS12 I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service, 13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;
to; T-NSN provteron ADV o~nta V-PXP-ASM blavsfhmon A-ASM kai; CONJ diwvkthn N-ASM kai; CONJ uJbristhvn: N-ASM ajlla; CONJ hjlehvqhn, V-API-1S o&ti CONJ ajgnow'n V-PAP-NSM ejpoivhsa V-AAI-1S ejn PREP ajpistiva/, N-DSF14 and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus. 15 It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all. 16 Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.
ajlla; CONJ dia; PREP tou'to D-ASN hjlehvqhn, V-API-1S i&na CONJ ejn PREP ejmoi; P-1DS prwvtw/ A-DSM ejndeivxhtai Xristo;? N-NSM #Ihsou'? N-NSM th;n T-ASF a&pasan A-ASF makroqumivan, N-ASF pro;? PREP uJpotuvpwsin N-ASF tw'n T-GPM mellovntwn V-PAP-GPM pisteuvein V-PAN ejpj PREP aujtw'/ P-DSM eij? PREP zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. 18 This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,
Tauvthn D-ASF th;n T-ASF paraggelivan N-ASF parativqemaiv V-PMI-1S soi, P-2DS tevknon N-VSN Timovqee, N-VSM kata; PREP ta;? T-APF proagouvsa? V-PAP-APF ejpi; PREP se; P-2AS profhteiva?, N-APF i&na CONJ strateuvh/ V-PMS-2S ejn PREP aujtai'? P-DPF th;n T-ASF kalh;n A-ASF strateivan, N-ASF19 keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.
e~cwn V-PAP-NSM pivstin N-ASF kai; CONJ ajgaqh;n A-ASF suneivdhsin, N-ASF h&n R-ASF tine? X-NPM ajpwsavmenoi V-ADP-NPM peri; PREP th;n T-ASF pivstin N-ASF ejnauavghsan: V-AAI-3P20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.
wJ'n R-GPM ejstin V-PXI-3S JUmevnaio? N-NSM kai; CONJ #Alevxandro?, ouJ;? R-APM parevdwka V-AAI-1S tw'/ T-DSM Satana'/ N-DSM i&na CONJ paideuqw'sin V-APS-3P mh; PRT blasfhmei'n. V-PAN