Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
~estin V-PXI-3S de; CONJ pivsti? N-NSF ejlpizomevnwn V-PPP-GPM uJpovstasi?, N-NSF pragmavtwn N-GPN e~legco? N-NSM ouj PRT blepomevnwn. V-PPP-GPN
For by it the elders obtained a good report.
ejn PREP tauvth/ D-DSF ga;r CONJ ejmarturhvqhsan V-API-3P oiJ T-NPM presbuvteroi. A-NPM
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
Pivstei N-DSF noou'men V-PAI-1P kathrtivsqai V-RPN tou;? T-APM aijw'na? N-APM rJhvmati N-DSN qeou', N-GSM eij? PREP to; T-ASN mh; PRT ejk PREP fainomevnwn V-PEP-GPN to; T-ASN blepovmenon V-PPP-ASN gegonevnai. V-2RAN
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh#st2980.
Pivstei N-DSF pleivona A-ASF qusivan N-ASF &abel N-PRI para; PREP Kavi>n N-PRI proshvnegken V-AAI-3S tw'/ T-DSM qew'/, N-DSM dij PREP hJ'? R-GSF ejmarturhvqh V-API-3S ei\nai V-PXN divkaio?, A-NSM marturou'nto? V-PAP-GSM ejpi; PREP toi'? T-DPN dwvroi? N-DPN aujtou' P-GSM tou' T-GSM qeou', N-GSM kai; CONJ dij PREP aujth'? P-GSF ajpoqanw;n V-2AAP-NSM e~ti ADV lalei'. V-PAI-3S
By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
Pivstei N-DSF JEnw;c N-PRI metetevqh V-API-3S tou' T-GSM mh; PRT ijdei'n V-2AAN qavnaton, N-ASM kai; CONJ oujc PRT huJrivsketo V-IPI-3S diovti CONJ metevqhken V-AAI-3S aujto;n P-ASM oJ T-NSM qeov?: N-NSM pro; PREP ga;r CONJ th'? T-GSF metaqevsew? N-GSF memartuvrhtai V-RPI-3S eujaresthkevnai V-PAN tw'/ T-DSM qew'/, N-DSM
But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
cwri;? ADV de; CONJ pivstew? N-GSF ajduvnaton A-NSN eujaresth'sai, V-AAN pisteu'sai V-AAN ga;r CONJ dei' V-PQI-3S to;n T-ASM prosercovmenon V-PNP-ASM tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM o&ti CONJ e~stin V-PXI-3S kai; CONJ toi'? T-DPM ejkzhtou'sin V-PAP-DPM aujto;n P-ASM misqapodovth? N-NSM givnetai. V-PNI-3S
By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
Pivstei N-DSF crhmatisqei;? V-APP-NSM Nw'e N-PRI peri; PREP tw'n T-GPN mhdevpw ADV blepomevnwn V-PPP-GPN eujlabhqei;? V-APP-NSM kateskeuvasen V-AAI-3S kibwto;n N-ASF eij? PREP swthrivan N-ASF tou' T-GSM oi~kou N-GSM aujtou', P-GSM dij PREP hJ'? R-GSF katevkrinen V-AAI-3S to;n T-ASM kovsmon, N-ASM kai; CONJ th'? T-GSF kata; PREP pivstin N-ASF dikaiosuvnh? N-GSF ejgevneto V-2ADI-3S klhronovmo?. N-NSM
By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
Pivstei N-DSF kalouvmeno? V-PPP-NSM #Abraa;m N-PRI uJphvkousen V-AAI-3S ejxelqei'n eij? PREP tovpon N-ASM oJ;n R-ASM h~mellen V-IAI-3S-ATT lambavnein V-PAN eij? PREP klhronomivan, N-ASF kai; CONJ ejxh'lqen mh; PRT ejpistavmeno? V-PNP-NSM pou' PRT e~rcetai. V-PNI-3S
By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
Pivstei N-DSF parwv/khsen V-AAI-3S eij? PREP gh'n N-ASF th'? T-GSF ejpaggeliva? N-GSF wJ? ADV ajllotrivan, A-ASF ejn PREP skhnai'? N-DPF katoikhvsa? V-AAP-NSM meta; PREP #Isaa;k N-PRI kai; CONJ #Iakw;b N-PRI tw'n T-GPM sugklhronovmwn A-GPM th'? T-GSF ejpaggeliva? N-GSF th'? T-GSF aujth'?: P-GSF
For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
ejxedevceto ga;r CONJ th;n T-ASF tou;? T-APM qemelivou? N-APM e~cousan V-PAP-ASF povlin, N-ASF hJ'? R-GSF tecnivth? N-NSM kai; CONJ dhmiourgo;? N-NSM oJ T-NSM qeov?. N-NSM
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age*, because she judged him faithful who had promised.
Pivstei N-DSF kai; CONJ aujth; P-NSF Savrra N-NSF stei'ra N-VSF duvnamin N-ASF eij? PREP katabolh;n N-ASF spevrmato? N-GSN e~laben V-2AAI-3S kai; CONJ para; PREP kairo;n N-ASM hJlikiva?, N-GSF ejpei; CONJ pisto;n A-ASM hJghvsato V-ADI-3S to;n T-ASM ejpaggeilavmenon: V-ADP-ASM
Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
dio; CONJ kai; CONJ ajfj PREP eJno;? N-GSM ejgennhvqhsan, V-API-3P kai; CONJ tau'ta D-NPN nenekrwmevnou, V-RPP-GSM kaqw;? ADV ta; T-NPN a~stra N-NPN tou' T-GSM oujranou' N-GSM tw'/ T-DSN plhvqei N-DSN kai; CONJ wJ? ADV hJ T-NSF a~mmo? N-NSF hJ T-NSF para; PREP to; T-ASN cei'lo? N-ASN th'? T-GSF qalavssh? N-GSF hJ T-NSF ajnarivqmhto?. A-NSF
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
Kata; PREP pivstin N-ASF ajpevqanon V-2AAI-3P ouJ'toi D-NPM pavnte?, A-NPM mh; PRT labovnte? V-2AAP-NPM ta;? T-APF ejpaggeliva?, N-APF ajlla; CONJ povrrwqen ADV aujta;? P-APF ijdovnte? V-2AAP-NPM kai; CONJ ajspasavmenoi, V-ADP-NPM kai; CONJ oJmologhvsante? V-AAP-NPM o&ti CONJ xevnoi kai; CONJ parepivdhmoiv A-NPM eijsin V-PXI-3P ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?: N-GSF
For they that say such things declare plainly that they seek a country.
oiJ T-NPM ga;r CONJ toiau'ta D-APN levgonte? V-PAP-NPM ejmfanivzousin V-PAI-3P o&ti CONJ patrivda N-ASF ejpizhtou'sin. V-PAI-3P
And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
kai; CONJ eij COND me;n PRT ejkeivnh? D-GSF ejmnhmovneuon V-IAI-3P ajfj PREP hJ'? R-GSF ejxevbhsan, ei\con V-IAI-3P a^n PRT kairo;n N-ASM ajnakavmyai: V-AAN
But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed* to be called their God: for he hath prepared for them a city.
nu'n ADV de; CONJ kreivttono? A-GSF ojrevgontai, V-PMI-3P tou'tj D-NSN e~stin V-PXI-3S ejpouranivou. A-GSF dio; CONJ oujk PRT ejpaiscuvnetai V-PNI-3S aujtou;? P-APM oJ T-NSM qeo;? N-NSM qeo;? N-NSM ejpikalei'sqai V-PPN aujtw'n, P-GPM hJtoivmasen V-AAI-3S ga;r CONJ aujtoi'? P-DPM povlin. N-ASF
By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
Pivstei N-DSF prosenhvnocen V-2RAI-3S-ATT #Abraa;m N-PRI to;n T-ASM #Isaa;k N-PRI peirazovmeno?, V-PPP-NSM kai; CONJ to;n T-ASM monogenh' A-ASM prosevferen V-IAI-3S oJ T-NSM ta;? T-APF ejpaggeliva? N-APF ajnadexavmeno?,
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
pro;? PREP oJ;n R-ASM ejlalhvqh V-API-3S o&ti CONJ #En PREP #Isaa;k N-PRI klhqhvsetaiv V-FPI-3S soi P-2DS spevrma, N-NSN
Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
logisavmeno? V-ADP-NSM o&ti CONJ kai; CONJ ejk PREP nekrw'n A-GPM ejgeivrein V-PAN dunato;? A-NSM oJ T-NSM qeov?: N-NSM o&qen ADV aujto;n P-ASM kai; CONJ ejn PREP parabolh'/ N-DSF ejkomivsato. V-AMI-3S
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
Pivstei N-DSF kai; CONJ peri; PREP mellovntwn V-PAP-GPN eujlovghsen V-AAI-3S #Isaa;k N-PRI to;n T-ASM #Iakw;b N-PRI kai; CONJ to;n T-ASM #Hsau'. N-PRI
By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
Pivstei N-DSF #Iakw;b N-PRI ajpoqnhv/skwn V-PAP-NSM e&kaston A-ASM tw'n T-GPM uiJw'n N-GPM #Iwsh;f N-PRI eujlovghsen, V-AAI-3S kai; CONJ prosekuvnhsen V-AAI-3S ejpi; PREP to; T-ASN a~kron N-ASN th'? T-GSF rJavbdou N-GSF aujtou'. P-GSM
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
Pivstei N-DSF #Iwsh;f N-PRI teleutw'n V-PAP-NSM peri; PREP th'? T-GSF ejxovdou tw'n T-GPN uiJw'n N-GPM #Israh;l N-PRI ejmnhmovneusen, V-AAI-3S kai; CONJ peri; PREP tw'n T-GPN ojstevwn N-GPN aujtou' P-GSM ejneteivlato. V-ADI-3S
By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
Pivstei N-DSF Mwu>sh'? N-NSM gennhqei;? V-APP-NSM ejkruvbh V-2API-3S trivmhnon A-ASN uJpo; PREP tw'n T-GPM patevrwn N-GPM aujtou', P-GSM diovti CONJ ei\don V-2AAI-3P ajstei'on A-ASN to; T-ASN paidivon, N-ASN kai; CONJ oujk PRT ejfobhvqhsan V-AOI-3P to; T-ASN diavtagma N-ASN tou' T-GSM basilevw?. N-GSM
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
Pivstei N-DSF Mwu>sh'? N-NSM mevga? A-NSM genovmeno? V-2ADP-NSM hjrnhvsato V-ADI-3S levgesqai V-PPN uiJo;? N-NSM qugatro;? N-GSF Farawv, N-PRI
Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures* of sin for a season;
ma'llon ADV eJlovmeno? V-2AMP-NSM sugkakoucei'sqai V-PNN tw'/ T-DSM law'/ N-DSM tou' T-GSM qeou' N-GSM h^ PRT provskairon A-ASF e~cein V-PAN aJmartiva? N-GSF ajpovlausin, N-ASF
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
meivzona A-ASM plou'ton N-ASM hJghsavmeno? V-ADP-NSM tw'n T-GPM Aijguvptou N-GSF qhsaurw'n N-GPM to;n T-ASM ojneidismo;n N-ASM tou' T-GSM Xristou', N-GSM ajpevblepen V-IAI-3S ga;r CONJ eij? PREP th;n T-ASF misqapodosivan. N-ASF
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
Pivstei N-DSF katevlipen V-2AAI-3S Ai~gupton, N-ASF mh; PRT fobhqei;? V-AOP-NSM to;n T-ASM qumo;n N-ASM tou' T-GSM basilevw?, N-GSM to;n T-ASM ga;r CONJ ajovraton A-ASM wJ? ADV oJrw'n V-PAP-NSM ejkartevrhsen. V-AAI-3S
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
Pivstei N-DSF pepoivhken V-RAI-3S to; T-ASN pavsca ARAM kai; CONJ th;n T-ASF provscusin N-ASF tou' T-GSN ai&mato?, N-GSN i&na CONJ mh; PRT oJ T-NSM ojloqreuvwn V-PAP-NSM ta; T-APN prwtovtoka A-APN qivgh/ V-2AAS-3S aujtw'n. P-GPM
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
Pivstei N-DSF dievbhsan V-2AAI-3P th;n T-ASF #Eruqra;n A-ASF Qavlassan N-ASF wJ? ADV dia; PREP xhra'? N-APF gh'?, N-GSF hJ'? R-GSF pei'ran N-ASF labovnte? V-2AAP-NPM oiJ T-NPM Aijguvptioi A-NPM katepovqhsan. V-API-3P
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
Pivstei N-DSF ta; T-NPN teivch N-NPN ricw; N-PRI e~pesan V-2AAI-3P kuklwqevnta V-APP-NPN ejpi; PREP eJpta; N-NUI hJmevra?. N-APF
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
Pivstei N-DSF JRaa;b N-PRI hJ T-NSF povrnh N-NSF ouj PRT sunapwvleto V-2AMI-3S toi'? T-DPM ajpeiqhvsasin, V-AAP-DPM dexamevnh tou;? T-APM kataskovpou? N-APM metj PREP eijrhvnh?. N-GSF
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
Kai; CONJ tiv I-ASN e~ti ADV levgw; V-PAS-1S ejpileivyei V-FAI-3S me P-1AS ga;r CONJ dihgouvmenon V-PNP-ASM oJ T-NSM crovno? N-NSM peri; PREP Gedewvn, N-PRI Baravk, N-PRI Samywvn, N-PRI fqave, N-PRI Dauivd N-PRI te PRT kai; CONJ Samouh;l N-PRI kai; CONJ tw'n T-GPM profhtw'n, N-GPM
Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
oiJ; R-NPM dia; PREP pivstew? N-GSF kathgwnivsanto V-ADI-3P basileiva?, N-APF eijrgavsanto V-ADI-3P dikaiosuvnhn, N-ASF ejpevtucon V-2AAI-2P ejpaggeliw'n, N-GPF e~fraxan stovmata N-APN leovntwn, N-GPM
Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
e~sbesan V-AAI-3P duvnamin N-ASF purov?, N-GSN e~fugon V-2AAI-3P stovmata N-APN macaivrh?, N-GSF ejdunamwvqhsan V-API-3P ajpo; PREP ajsqeneiva?, N-GSF ejgenhvqhsan V-AOI-3P ijscuroi; A-NPM ejn PREP polevmw/, N-DSM parembola;? N-APF e~klinan V-AAI-3P ajllotrivwn: A-GPM
Women received their dead raised to life again*: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
e~labon V-2AAI-3P gunai'ke? N-NPF ejx ajnastavsew? N-GSF tou;? T-APM nekrou;? A-APM aujtw'n: P-GPF a~lloi A-NPM de; CONJ ejtumpanivsqhsan, V-API-3P ouj PRT prosdexavmenoi th;n T-ASF ajpoluvtrwsin, N-ASF i&na CONJ kreivttono? A-GSF ajnastavsew? N-GSF tuvcwsin: V-2AAS-3P
And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
e&teroi A-NPM de; CONJ ejmpaigmw'n N-GPM kai; CONJ mastivgwn N-GPF pei'ran N-ASF e~labon, V-2AAI-3P e~ti ADV de; CONJ desmw'n N-GPM kai; CONJ fulakh'?: N-GSF
They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword*: they wandered about in sheepskins and goatskins*; being destitute, afflicted, tormented;
ejliqavsqhsan, V-API-3P ejprivsqhsan, V-API-3P ejn PREP fovnw/ N-DSM macaivrh? N-GSF ajpevqanon, V-2AAI-3P perih'lqon V-2AAI-3P ejn PREP mhlwtai'?, N-DPF ejn PREP aijgeivoi? A-DPN devrmasin, N-DPN uJsterouvmenoi, V-PPP-NPM qlibovmenoi, V-PPP-NPM kakoucouvmenoi, V-PPP-NPM
(Of whom the world was not worthy:)#st514 they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
wJ'n R-GPM oujk PRT h\n V-IXI-3S a~xio? oJ T-NSM kovsmo?, N-NSM ejpi; PREP ejrhmivai? N-DPF planwvmenoi V-PPP-NPM kai; CONJ o~resin N-DPN kai; CONJ sphlaivoi? N-DPN kai; CONJ tai'? T-DPF ojpai'? N-DPF th'? T-GSF gh'?. N-GSF
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
Kai; CONJ ouJ'toi D-NPM pavnte? A-NPM marturhqevnte? V-APP-NPM dia; PREP th'? T-GSF pivstew? N-GSF oujk PRT ejkomivsanto V-AMI-3P th;n T-ASF ejpaggelivan, N-ASF
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
tou' T-GSM qeou' N-GSM peri; PREP hJmw'n P-1GP krei'ttovn A-ASN ti X-ASN probleyamevnou, V-AMP-GSM i&na CONJ mh; PRT cwri;? ADV hJmw'n P-1GP teleiwqw'sin. V-APS-3P
The King James Version is in the public domain.