Interlinear Bible - Romans 4

1 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
Tiv I-ASN ou\n CONJ ejrou'men V-FAI-1P euJrhkevnai #Abraa;m N-PRI to;n T-ASM propavtora N-ASM hJmw'n P-1GP kata; PREP savrka; N-ASF
2 For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
eij COND ga;r CONJ #Abraa;m N-PRI ejx e~rgwn N-GPN ejdikaiwvqh, V-API-3S e~cei V-PAI-3S kauvchma: N-ASN ajll# CONJ ouj PRT pro;? PREP qeovn. N-ASM
3 For what saith the scripture*? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
tiv I-ASN ga;r CONJ hJ T-NSF grafh; N-NSF levgei; V-PAI-3S #Epivsteusen V-AAI-3S de; CONJ #Abraa;m N-PRI tw'/ T-DSM qew'/, N-DSM kai; CONJ ejlogivsqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM eij? PREP dikaiosuvnhn. N-ASF
4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
tw'/ T-DSM de; CONJ ejrgazomevnw/ V-PNP-DSM oJ T-NSM misqo;? N-NSM ouj PRT logivzetai V-PNI-3S kata; PREP cavrin N-ASF ajlla; CONJ kata; PREP ojfeivlhma: N-ASN
5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
tw'/ T-DSM de; CONJ mh; PRT ejrgazomevnw/, V-PNP-DSM pisteuvonti V-PAP-DSM de; CONJ ejpi; PREP to;n T-ASM dikaiou'nta V-PAP-ASM to;n T-ASM ajsebh', A-ASM logivzetai V-PNI-3S hJ T-NSF pivsti? N-NSF aujtou' P-GSM eij? PREP dikaiosuvnhn, N-ASF
6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
kaqavper ADV kai; CONJ Daui;d N-PRI levgei V-PAI-3S to;n T-ASM makarismo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM wJ'/ R-DSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM logivzetai V-PNI-3S dikaiosuvnhn N-ASF cwri;? ADV e~rgwn, N-GPN
7 Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
Makavrioi A-NPM wJ'n R-GPM ajfevqhsan V-API-3P aiJ T-NPF ajnomivai N-NPF kai; CONJ wJ'n R-GPM ejpekaluvfqhsan V-API-3P aiJ T-NPF aJmartivai: N-NPF
8 Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
makavrio? A-NSM ajnh;r N-NSM ouJ' PRT ouj PRT mh; PRT logivshtai V-ADS-3S kuvrio? N-NSM aJmartivan. N-ASF
9 Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
oJ T-NSM makarismo;? N-NSM ou\n CONJ ouJ'to? D-NSM ejpi; PREP th;n T-ASF peritomh;n N-ASF h^ T-NSF kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF ajkrobustivan; N-ASF levgomen V-PAI-1P gavr, CONJ #Elogivsqh V-API-3S tw'/ T-DSM #Abraa;m N-PRI hJ T-NSF pivsti? N-NSF eij? PREP dikaiosuvnhn. N-ASF
10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
pw'? ADV ou\n CONJ ejlogivsqh; V-API-3S ejn PREP peritomh'/ N-DSF o~nti V-PXP-DSM h^ PRT ejn PREP ajkrobustiva/; N-DSF oujk PRT ejn PREP peritomh'/ N-DSF ajll# CONJ ejn PREP ajkrobustiva/: N-DSF
11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
kai; CONJ shmei'on N-ASN e~laben V-2AAI-3S peritomh'?, N-GSF sfragi'da N-ASF th'? T-GSF dikaiosuvnh? N-GSF th'? T-GSF pivstew? N-GSF th'? T-GSF ejn PREP th'/ T-DSF ajkrobustiva/, N-DSF eij? PREP to; T-ASN ei\nai V-PXN aujto;n P-ASM patevra N-ASM pavntwn A-GPM tw'n T-GPM pisteuovntwn V-PAP-GPM dij PREP ajkrobustiva?, N-GSF eij? PREP to; T-ASN logisqh'nai V-APN ?kai;? CONJ aujtoi'? P-DPM ?th;n? T-ASF dikaiosuvnhn, N-ASF
12 And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
kai; CONJ patevra N-ASM peritomh'? N-GSF toi'? T-DPN oujk PRT ejk PREP peritomh'? N-GSF movnon ADV ajlla; CONJ kai; CONJ toi'? T-DPN stoicou'sin V-PAP-DPM toi'? T-DPN i~cnesin N-DPN th'? T-GSF ejn PREP ajkrobustiva/ N-DSF pivstew? N-GSF tou' T-GSM patro;? N-GSM hJmw'n P-1GP #Abraavm. N-PRI
13 For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
Ouj PRT ga;r CONJ dia; PREP novmou N-GSM hJ PRT ejpaggeliva N-NSF tw'/ T-DSN #Abraa;m N-PRI h^ PRT tw'/ T-DSN spevrmati N-DSN aujtou', P-GSM to; T-NSN klhronovmon N-ASM aujto;n P-ASM ei\nai V-PXN kovsmou, N-GSM ajlla; CONJ dia; PREP dikaiosuvnh? N-GSF pivstew?: N-GSF
14 For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
eij COND ga;r CONJ oiJ T-NPM ejk PREP novmou N-GSM klhronovmoi, N-NPM kekevnwtai V-RPI-3S hJ T-NSF pivsti? N-NSF kai; CONJ kathvrghtai V-RPI-3S hJ T-NSF ejpaggeliva: N-NSF
15 Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
oJ T-NSM ga;r CONJ novmo? N-NSM ojrgh;n N-ASF katergavzetai: V-PNI-3S ouJ' ADV de; CONJ oujk PRT e~stin V-PXI-3S novmo?, N-NSM oujde; ADV paravbasi?. N-NSF
16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
dia; PREP tou'to D-ASN ejk PREP pivstew?, N-GSF i&na CONJ kata; PREP cavrin, N-ASF eij? PREP to; T-ASN ei\nai V-PXN bebaivan A-ASF th;n T-ASF ejpaggelivan N-ASF panti; A-DSN tw'/ T-DSN spevrmati, N-DSN ouj PRT tw'/ T-DSN ejk PREP tou' T-GSM novmou N-GSM movnon ADV ajlla; CONJ kai; CONJ tw'/ T-DSN ejk PREP pivstew? N-GSF #Abraavm N-PRI o&? R-NSM ejstin V-PXI-3S path;r N-NSM pavntwn A-GPM hJmw'n, P-1GP
17 (As it is written*, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
kaqw;? ADV gevgraptai V-RPI-3S o&ti CONJ Patevra N-ASM pollw'n A-GPN ejqnw'n N-GPN tevqeikav V-RAI-1S se P-2AS katevnanti ADV ouJ' R-GSM ejpivsteusen V-AAI-3S qeou' N-GSM tou' T-GSM zw/opoiou'nto? V-PAP-GSM tou;? T-APM nekrou;? A-APM kai; CONJ kalou'nto? V-PAP-GSM ta; T-APN mh; PRT o~nta V-PXP-APN wJ? ADV o~nta: V-PXP-APN
18 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be.
oJ;? R-NSM parj PREP ejlpivda N-ASF ejpj PREP ejlpivdi N-DSF ejpivsteusen V-AAI-3S eij? PREP to; T-NSN genevsqai V-2ADN aujto;n P-ASM patevra N-ASM pollw'n A-GPN ejqnw'n N-GPN kata; PREP to; T-NSN eijrhmevnon, V-RPP-ASN-ATT Ou&tw? ADV e~stai V-FXI-3S to; T-NSN spevrma N-NSN sou: P-2GS
19 And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara's womb:
kai; CONJ mh; PRT ajsqenhvsa? V-AAP-NSM th'/ T-DSF pivstei N-DSF katenovhsen V-AAI-3S to; T-ASN eJautou' F-3GSM sw'ma N-ASN ?h~dh? ADV nenekrwmevnon, V-RPP-ASN eJkatontaethv? A-NSM pou PRT uJpavrcwn, V-PAP-NSM kai; CONJ th;n T-ASF nevkrwsin N-ASF th'? T-GSF mhvtra? N-GSF Savrra?, N-GSF
20 He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
eij? PREP de; CONJ th;n T-ASF ejpaggelivan N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM ouj PRT diekrivqh V-API-3S th'/ T-DSF ajpistiva/ N-DSF ajll# CONJ ejnedunamwvqh V-API-3S th'/ T-DSF pivstei, N-DSF dou;? V-2AAP-NSM dovxan tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM
21 And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
kai; CONJ plhroforhqei;? V-APP-NSM o&ti CONJ oJ; R-ASN ejphvggeltai V-RNI-3S dunatov? A-NSM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ poih'sai. V-AAN
22 And therefore it was imputed to him for righteousness.
dio; CONJ ?kai;? CONJ ejlogivsqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM eij? PREP dikaiosuvnhn. N-ASF
23 Now it was not written for his sake* alone, that it was imputed to him;
Oujk PRT ejgravfh V-2API-3S de; CONJ dij PREP aujto;n P-ASM movnon ADV o&ti CONJ ejlogivsqh V-API-3S aujtw'/, P-DSM
24 But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
ajlla; CONJ kai; CONJ dij PREP hJma'? P-1AP oiJ'? R-DPM mevllei V-PAI-3S logivzesqai, V-PPN toi'? T-DPM pisteuvousin V-PAP-DPM ejpi; PREP to;n T-ASM ejgeivranta V-AAP-ASM #Ihsou'n N-ASM to;n T-ASM kuvrion N-ASM hJmw'n P-1GP ejk PREP nekrw'n, A-GPM
25 Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
oJ;? R-NSM paredovqh V-API-3S dia; PREP ta; T-APN paraptwvmata N-APN hJmw'n P-1GP kai; CONJ hjgevrqh V-API-3S dia; PREP th;n T-ASF dikaivwsin N-ASF hJmw'n. P-1GP
The King James Version is in the public domain.