Interlinear Bible - Acts 22:1-9

1 Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.
~andre? N-VPM ajdelfoi; N-VPM kai; CONJ patevre?, N-VPM ajkouvsatev V-AAM-2P mou P-1GS th'? T-GSF pro;? PREP uJma'? P-2AP nuni; ADV ajpologiva? N-GSF
2 (And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)
ajkouvsante? V-AAP-NPM de; CONJ o&ti CONJ th'/ T-DSF JEbrai?di N-DSF dialevktw/ N-DSF prosefwvnei V-IAI-3S aujtoi'? P-DPM ma'llon ADV parevscon V-2AAI-3P hJsucivan. N-ASF kai; CONJ fhsivn V-PXI-3S
3 I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
jEgwv P-1NS eijmi V-PXI-1S ajnh;r N-NSM #Ioudai'o?, A-NSM gegennhmevno? V-RPP-NSM ejn PREP Tarsw'/ N-DSF th'? T-GSF Kilikiva?, N-GSF ajnateqrammevno? V-RPP-NSM de; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF povlei N-DSF tauvth/, D-DSF para; PREP tou;? T-APM povda? N-APM Gamalih;l N-PRI pepaideumevno? V-RPP-NSM kata; PREP ajkrivbeian N-ASF tou' T-GSM patrwv/ou A-GSM novmou, N-GSM zhlwth;? N-NSM uJpavrcwn V-PAP-NSM tou' T-GSM qeou' N-GSM kaqw;? ADV pavnte? A-NPM uJmei'? P-2NP ejste V-PXI-2P shvmeron: ADV
4 And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
oJ;? R-NSM tauvthn D-ASF th;n T-ASF oJdo;n N-ASF ejdivwxa a~cri PREP qanavtou, N-GSM desmeuvwn V-PAP-NSM kai; CONJ paradidou;? V-PAP-NSM eij? PREP fulaka;? a~ndra? N-APM te PRT kai; CONJ gunai'ka?, N-APF
5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.
wJ? ADV kai; CONJ oJ T-NSM ajrciereu;? N-NSM marturei' V-PAI-3S moi P-1DS kai; CONJ pa'n A-NSN to; T-NSN presbutevrion: N-NSN parj PREP wJ'n R-GPM kai; CONJ ejpistola;? N-APF dexavmeno? pro;? PREP tou;? T-APM ajdelfou;? N-APM eij? PREP Damasko;n N-ASF ejporeuovmhn V-INI-1S a~xwn kai; CONJ tou;? T-APM ejkei'se ADV o~nta? V-PXP-APM dedemevnou? V-RPP-APM eij? PREP rousalh;m N-PRI i&na CONJ timwrhqw'sin. V-APS-3P
6 And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
jEgevneto V-2ADI-3S dev CONJ moi P-1DS poreuomevnw/ V-PNP-DSM kai; CONJ ejggivzonti V-PAP-DSM th'/ T-DSF Damaskw'/ N-DSF peri; PREP meshmbrivan N-ASF ejxaivfnh? ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM periastravyai V-AAN fw'? N-NSN iJkano;n A-NSN peri; PREP ejmev, P-1AS
7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me,Saul, Saul, why persecutest thou me?
e~pesav V-2AAI-1S te PRT eij? PREP to; T-ASN e~dafo? N-ASN kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh'? N-GSF legouvsh? V-PAP-GSF moi, P-1DS Saou;l N-PRI Saouvl, N-PRI tiv I-ASN me P-1AS diwvkei?; V-PAI-2S
8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me,I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
ejgw; P-1NS de; CONJ ajpekrivqhn, V-ADI-1S Tiv? I-NSM ei\, V-PXI-2S kuvrie; N-VSM ei\pevn V-2AAI-3S te PRT prov? PREP me, P-1AS #Egwv P-1NS eijmi V-PXI-1S #Ihsou'? N-NSM oJ T-NSM Nazwrai'o? N-NSM oJ;n R-ASM su; P-2NS diwvkei?. V-PAI-2S
9 And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.
oiJ T-NPM de; CONJ su;n PREP ejmoi; P-1DS o~nte? V-PXP-NPM to; T-ASN me;n PRT fw'? N-ASN ejqeavsanto V-ADI-3P th;n T-ASF de; CONJ fwnh;n N-ASF oujk PRT h~kousan V-AAI-3P tou' T-GSM lalou'ntov? V-PAP-GSM moi. P-1DS
The King James Version is in the public domain.