Free Online Course - Ancient Christianity - The first Christians were courageous
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Mark
Mark 4
Mark 4:21-41
Interlinear Bible - Mark 4:21-41
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
21
And He was
saying
to them, "A
lamp
is not
brought
to be
put
under
a
basket
, is it,
or
under
a
bed
? Is it not brought to be
put
on the
lampstand
?
Kai;
CONJ
e~legen
V-IAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Mhvti
PRT
e~rcetai
V-PNI-3S
oJ
T-NSM
luvcno?
N-NSM
i&na
CONJ
uJpo;
PREP
to;n
T-ASM
movdion
N-ASM
teqh'/
V-APS-3S
h^
PRT
uJpo;
PREP
th;n
T-ASF
klivnhn;
N-ASF
oujc
PRT
i&na
CONJ
ejpi;
PREP
th;n
T-ASF
lucnivan
N-ASF
teqh'/;
V-APS-3S
22
"For
nothing
*
is
hidden
,
except
to be
revealed;
nor
has anything
been
secret
, but that it would
come
to
light
.
ouj
PRT
gavr
CONJ
ejstin
V-PXI-3S
krupto;n
A-NSN
eja;n
COND
mh;
PRT
i&na
CONJ
fanerwqh'/,
V-APS-3S
oujde;
ADV
ejgevneto
V-2ADI-3S
ajpovkrufon
A-NSN
ajll#
CONJ
i&na
CONJ
e~lqh/
V-2AAS-3S
eij?
PREP
fanerovn.
A-ASM
23
"If
anyone
has
ears
to
hear
, let him
hear
."
ei~
COND
ti?
X-NSM
e~cei
V-PAI-3S
?wta
N-APN
ajkouvein
V-PAN
ajkouevtw.
V-PAM-3S
24
And He was
saying
to them,
"Take
care
what
you
listen
to. By your
standard
of
measure
it will be
measured
to you; and
more
will be
given
you
besides
.
Kai;
CONJ
e~legen
V-IAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Blevpete
V-PAM-2P
tiv
I-ASN
ajkouvete.
V-PAI-2P
ejn
PREP
wJ'/
R-DSN
mevtrw/
N-DSN
metrei'te
V-PAI-2P
metrhqhvsetai
V-FPI-3S
uJmi'n
P-2DP
kai;
CONJ
prosteqhvsetai
V-FPI-3S
uJmi'n.
P-2DP
25
"For
whoever
has
, to him more shall be
given
; and
whoever
does not
have
,
even
what
he
has
shall be
taken
away
from him."
oJ;?
R-NSM
ga;r
CONJ
e~cei,
V-PAI-3S
doqhvsetai
V-FPI-3S
aujtw'/:
P-DSM
kai;
CONJ
oJ;?
R-NSM
oujk
PRT
e~cei,
V-PAI-3S
kai;
CONJ
oJ;
R-ASN
e~cei
V-PAI-3S
ajrqhvsetai
V-FPI-3S
ajpj
PREP
aujtou'.
P-GSM
26
And He was
saying
, "The
kingdom
of
God
is
like
*
a
man
who
casts
seed
upon the
soil
;
Kai;
CONJ
e~legen,
V-IAI-3S
Ou&tw?
ADV
ejsti;n
V-PXI-3S
hJ
T-NSF
basileiva
N-NSF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
wJ?
ADV
a~nqrwpo?
N-NSM
bavlh/
V-2AAS-3S
to;n
T-ASM
spovron
N-ASM
ejpi;
PREP
th'?
T-GSF
gh'?
N-GSF
27
and he
goes
to
bed
at
night
and
gets
up by
day
, and the
seed
sprouts
and
grows
-how
, he
himself
does not
know
.
kai;
CONJ
kaqeuvdh/
V-PAS-3S
kai;
CONJ
ejgeivrhtai
V-PPS-3S
nuvkta
N-ASF
kai;
CONJ
hJmevran,
N-ASF
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
spovro?
N-NSM
blasta'/
V-PAS-3S
kai;
CONJ
mhkuvnhtai
V-PPS-3S
wJ?
ADV
oujk
PRT
oi\den
V-RAI-3S
aujtov?.
P-NSM
28
"The
soil
produces
crops
by
itself
;
first
the
blade
,
then
the
head
,
then
the
mature
grain
in the
head
.
aujtomavth
A-NSF
hJ
T-NSF
gh'
N-NSF
karpoforei',
V-PAI-3S
prw'ton
ADV
covrton,
N-ASM
ei\ta
ADV
stavcun,
N-ASM
ei\ta
ADV
plhvrh?s? si'ton
N-ASM
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
stavcui>.
N-DSM
29
"But
when
the
crop
permits
, he
immediately
puts
in the
sickle
,
because
the
harvest
has
come
."
o&tan
CONJ
de;
CONJ
paradoi'
V-2AAS-3S
oJ
T-NSM
karpov?,
N-NSM
eujqu;?
ADV
ajpostevllei
V-PAI-3S
to;
T-ASN
drevpanon,
N-ASN
o&ti
CONJ
parevsthken
V-RAI-3S
oJ
T-NSM
qerismov?.
N-NSM
30
And He
said
,
"How
shall we
picture
the
kingdom
of
God
,
or
by
what
parable
shall we
present
it?
Kai;
CONJ
e~legen,
V-IAI-3S
Pw'?
ADV
oJmoiwvswmen
V-AAS-1P
th;n
T-ASF
basileivan
N-ASF
tou'
T-GSM
qeou',
N-GSM
h^
PRT
ejn
PREP
tivni
I-DSM
aujth;n
P-ASF
parabolh'/
N-DSF
qw'men;
V-2AAS-1P
31
"It is
like
a
mustard
seed
,
which
,
when
sown
upon the
soil
, though it is
smaller
than
all
the
seeds
that are upon the
soil
,
wJ?
ADV
kovkkw/
N-DSM
sinavpew?,
N-GSN
oJ;?
R-NSM
o&tan
CONJ
sparh'/
V-2APS-3S
ejpi;
PREP
th'?
T-GSF
gh'?,
N-GSF
mikrovteron
A-NSN
o^n
V-PXP-NSN
pavntwn
A-GPN
tw'n
T-GPN
spermavtwn
N-GPN
tw'n
T-GPN
ejpi;
PREP
th'?
T-GSF
gh'?,
N-GSF
32
yet
when
it is
sown
, it
grows
up and
becomes
larger
than
all
the
garden
plants
and
forms
large
branches
;
so
that THE
BIRDS
OF THE
AIR
can
NEST
UNDER
ITS
SHADE
."
kai;
CONJ
o&tan
CONJ
sparh'/,
V-2APS-3S
ajnabaivnei
V-PAI-3S
kai;
CONJ
givnetai
V-PNI-3S
mei'zon
A-NSN
pavntwn
A-GPN
tw'n
T-GPN
lacavnwn
N-GPN
kai;
CONJ
poiei'
V-PAI-3S
klavdou?
N-APM
megavlou?,
A-APM
w&ste
CONJ
duvnasqai
V-PNN
uJpo;
PREP
th;n
T-ASF
skia;n
N-ASF
aujtou'
P-GSM
ta;
T-APN
peteina;
N-APN
tou'
T-GSM
oujranou'
N-GSM
kataskhnou'n.
V-PAN
33
With
many
such
parables
He was
speaking
the
word
to them,
so
far as they were
able
to
hear
it;
Kai;
CONJ
toiauvtai?
D-DPF
parabolai'?
N-DPF
pollai'?
A-DPF
ejlavlei
V-IAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
to;n
T-ASM
lovgon,
N-ASM
kaqw;?
ADV
hjduvnanto
V-INI-3P-ATT
ajkouvein:
V-PAN
34
and He did not
speak
to them
without
a
parable
; but He was
explaining
everything
privately
*
to His
own
disciples
.
cwri;?
ADV
de;
CONJ
parabolh'?
N-GSF
oujk
PRT
ejlavlei
V-IAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
katj
PREP
ijdivan
A-ASF
de;
CONJ
toi'?
T-DPM
ijdivoi?
A-DPM
maqhtai'?
N-DPM
ejpevluen
V-IAI-3S
pavnta.
A-APN
35
On that
day
, when
evening
came
, He
said
to them, "Let us
go
over
to the
other
side
."
Kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
ejn
PREP
ejkeivnh/
D-DSF
th'/
T-DSF
hJmevra/
N-DSF
ojyiva?
A-GSF
genomevnh?,
V-2ADP-GSF
Dievlqwmen
V-2AAS-1P
eij?
PREP
to;
T-ASN
pevran.
ADV
36
Leaving
the
crowd
, they
took
Him
along
with them in the
boat
,
just
as He was; and
other
boats
were with Him.
kai;
CONJ
ajfevnte?
V-2AAP-NPM
to;n
T-ASM
o~clon
N-ASM
paralambavnousin
V-PAI-3P
aujto;n
P-ASM
wJ?
ADV
h\n
V-IXI-3S
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
ploivw/,
N-DSN
kai;
CONJ
a~lla
A-NPN
ploi'a
N-NPN
h\n
V-IXI-3S
metj
PREP
aujtou'.
P-GSM
37
And there
arose
a
fierce
gale
of
wind
, and the
waves
were
breaking
over
the
boat
so
much that the
boat
was
already
filling
up.
kai;
CONJ
givnetai
V-PNI-3S
lai'lay
N-NSF
megavlh
A-NSF
ajnevmou,
N-GSM
kai;
CONJ
ta;
T-NPN
kuvmata
N-NPN
ejpevballen
V-IAI-3S
eij?
PREP
to;
T-ASN
ploi'on,
N-ASN
w&ste
CONJ
h~dh
ADV
gemivzesqai
V-PPN
to;
T-ASN
ploi'on.
N-ASN
38
Jesus
Himself
was in the
stern
,
asleep
on the
cushion
; and they
woke
Him and
said
to Him,
"Teacher
, do You not
care
that we are
perishing
?"
kai;
CONJ
aujto;?
P-NSM
h\n
V-IXI-3S
ejn
PREP
th'/
T-DSF
pruvmnh/
N-DSF
ejpi;
PREP
to;
T-ASN
proskefavlaion
N-ASN
kaqeuvdwn:
V-PAP-NSM
kai;
CONJ
ejgeivrousin
V-PAI-3P
aujto;n
P-ASM
kai;
CONJ
levgousin
V-PAI-3P
aujtw'/,
P-DSM
Didavskale,
N-VSM
ouj
PRT
mevlei
V-PQI-3S
soi
P-2DS
o&ti
CONJ
ajpolluvmeqa;
V-PMI-1P
39
And He
got
up and
rebuked
the
wind
and
said
to the
sea
,
"Hush
, be
still
." And the
wind
died
down
and it
became
perfectly
calm
.
kai;
CONJ
diegerqei;?
V-APP-NSM
ejpetivmhsen
V-AAI-3S
tw'/
T-DSM
ajnevmw/
N-DSM
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
th'/
T-DSF
qalavssh/,
N-DSF
Siwvpa,
V-PAM-2S
pefivmwso.
V-RPM-2S
kai;
CONJ
ejkovpasen
V-AAI-3S
oJ
T-NSM
a~nemo?,
N-NSM
kai;
CONJ
ejgevneto
V-2ADI-3S
galhvnh
N-NSF
megavlh.
A-NSF
40
And He
said
to them,
"Why
are you
afraid
?
Do
you still
have
no
faith
?"
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Tiv
I-NSN
deiloiv
A-NPM
ejste;
V-PXI-2P
ou~pw
ADV
e~cete
V-PAI-2P
pivstin;
N-ASF
41
They became
very
much
afraid
and
said
to
one
another
,
"Who
then
is
this
, that
even
the
wind
and the
sea
obey
Him?"
kai;
CONJ
ejfobhvqhsan
V-AOI-3P
fovbon
N-ASM
mevgan,
A-ASM
kai;
CONJ
e~legon
V-IAI-3P
pro;?
PREP
ajllhvlou?,
C-APM
Tiv?
I-NSM
a~ra
PRT
ouJ'tov?
D-NSM
ejstin
V-PXI-3S
o&ti
CONJ
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
a~nemo?
N-NSM
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
qavlassa
N-NSF
uJpakouvei
V-PAI-3S
aujtw'/;
P-DSM
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.