Interlinear Bible - Mark 8:27-38

27 Jesus went out, along with His disciples, to the villages of Caesarea Philippi; and on the way He questioned His disciples, saying to them, "Who do people say that I am?"
Kai; CONJ ejxh'lqen oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM eij? PREP ta;? T-APF kwvma? N-APF Kaisareiva? N-GSF th'? T-GSF Filivppou: N-GSM kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF oJdw'/ N-DSF ejphrwvta V-IAI-3S tou;? T-APM maqhta;? N-APM aujtou' P-GSM levgwn V-PAP-NSM aujtoi'?, P-DPM Tivna I-ASM me P-1AS levgousin V-PAI-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM ei\nai; V-PXN
28 They told Him, saying, "John the Baptist; and others say Elijah; but others, one of the prophets."
oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan V-2AAI-3P aujtw'/ P-DSM levgonte? V-PAP-NPM ?o&ti? CONJ #Iwavnnhn N-ASM to;n T-ASM baptisthvn, N-ASM kai; CONJ a~lloi, A-NPM #Hlivan, N-ASM a~lloi A-NPM de; CONJ o&ti CONJ eiJ'? N-NSM tw'n T-GPM profhtw'n. N-GPM
29 And He continued by questioning them, "But who do you say that I am?" Peter answered and said to Him, "You are the Christ."
kai; CONJ aujto;? P-NSM ejphrwvta V-IAI-3S aujtouv?, P-APM JUmei'? P-2NP de; CONJ tivna I-ASM me P-1AS levgete V-PAI-2P ei\nai; V-PXN ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM Pevtro? N-NSM levgei V-PAI-3S aujtw'/, P-DSM Su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM Xristov?. N-NSM
30 And He warned them to tell no one about Him.
kai; CONJ ejpetivmhsen V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM i&na CONJ mhdeni; A-DSM levgwsin V-PAS-3P peri; PREP aujtou'. P-GSM
31 And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again.
Kai; CONJ h~rxato didavskein V-PAN aujtou;? P-APM o&ti CONJ dei' V-PQI-3S to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM polla; A-APN paqei'n V-2AAN kai; CONJ ajpodokimasqh'nai V-APN uJpo; PREP tw'n T-GPM presbutevrwn A-GPM kai; CONJ tw'n T-GPM ajrcierevwn N-GPM kai; CONJ tw'n T-GPM grammatevwn N-GPM kai; CONJ ajpoktanqh'nai V-APN kai; CONJ meta; PREP trei'? N-APF hJmevra? N-APF ajnasth'nai: V-2AAN
32 And He was stating the matter plainly. And Peter took Him aside and began to rebuke Him.
kai; CONJ parrhsiva/ N-DSF to;n T-ASM lovgon N-ASM ejlavlei. V-IAI-3S kai; CONJ proslabovmeno? V-2AMP-NSM oJ T-NSM Pevtro? N-NSM aujto;n P-ASM h~rxato ejpitima'n V-PAN aujtw'/. P-DSM
33 But turning around and seeing His disciples, He rebuked Peter and said, "Get behind Me, Satan; for you are not setting your mind on God's interests, but man's."
oJ T-NSM de; CONJ ejpistrafei;? V-2APP-NSM kai; CONJ ijdw;n V-2AAP-NSM tou;? T-APM maqhta;? N-APM aujtou' P-GSM ejpetivmhsen V-AAI-3S Pevtrw/ N-DSM kai; CONJ levgei, V-PAI-3S &upage V-PAM-2S ojpivsw ADV mou, P-1GS Satana', N-VSM o&ti CONJ ouj PRT fronei'? V-PAI-2S ta; T-APN tou' T-GSM qeou' N-GSM ajlla; CONJ ta; T-APN tw'n T-GPM ajnqrwvpwn. N-GPM
34 And He summoned the crowd with His disciples, and said to them, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.
Kai; CONJ proskalesavmeno? V-ADP-NSM to;n T-ASM o~clon N-ASM su;n PREP toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM aujtou' P-GSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Ei~ COND ti? X-NSM qevlei V-PAI-3S ojpivsw ADV mou P-1GS ajkolouqei'n, ajparnhsavsqw V-ADM-3S eJauto;n F-3ASM kai; CONJ ajravtw V-AAM-3S to;n T-ASM stauro;n N-ASM aujtou' P-GSM kai; CONJ ajkolouqeivtw V-PAM-3S moi. P-1DS
35 "For whoever * wishes to save his life will lose it, but whoever * loses his life for My sake and the gospel's will save it.
oJ;? R-NSM ga;r CONJ eja;n COND qevlh/ V-PAS-3S th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtou' P-GSM sw'sai V-AAN ajpolevsei V-FAI-3S aujthvn: P-ASF oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT ajpolevsei V-FAI-3S th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtou' P-GSM e&neken ADV ejmou' P-1GS kai; CONJ tou' T-GSN eujaggelivou N-GSN swvsei V-FAI-3S aujthvn. P-ASF
36 "For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul?
tiv I-ASN ga;r CONJ wjfelei' V-PAI-3S a~nqrwpon N-ASM kerdh'sai V-AAN to;n T-ASM kovsmon N-ASM o&lon A-ASM kai; CONJ zhmiwqh'nai V-APN th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtou'; P-GSM
37 "For what will a man give in exchange for his soul?
tiv I-ASN ga;r CONJ doi' V-2AAS-3S a~nqrwpo? N-NSM ajntavllagma N-ASN th'? T-GSF yuch'? N-GSF aujtou'; P-GSM
38 "For whoever * is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels."
oJ;? R-NSM ga;r CONJ eja;n COND ejpaiscunqh'/ V-AOS-3S me P-1AS kai; CONJ tou;? T-APM ejmou;? S-1APM lovgou? N-APM ejn PREP th'/ T-DSF genea'/ N-DSF tauvth/ D-DSF th'/ T-DSF moicalivdi N-DSF kai; CONJ aJmartwlw'/, A-DSF kai; CONJ oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejpaiscunqhvsetai V-FOI-3S aujto;n P-ASM o&tan CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S ejn PREP th'/ T-DSF dovxh/ tou' T-GSM patro;? N-GSM aujtou' P-GSM meta; PREP tw'n T-GPM ajggevlwn N-GPM tw'n T-GPM aJgivwn. A-GPM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.