Interlinear Bible - Philippians 3:1-16

1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
To; T-NSN loipovn, A-NSN ajdelfoiv N-VPM mou, P-1GS caivrete V-PAM-2P ejn PREP kurivw/. N-DSM ta; T-APN aujta; P-APN gravfein V-PAN uJmi'n P-2DP ejmoi; P-1DS me;n PRT oujk PRT ojknhrovn, A-NSN uJmi'n P-2DP de; CONJ ajsfalev?. A-NSN
2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;
Blevpete V-PAM-2P tou;? T-APM kuvna?, N-APM blevpete V-PAM-2P tou;? T-APM kakou;? A-APM ejrgavta?, N-APM blevpete V-PAM-2P th;n T-ASF katatomhvn. N-ASF
3 for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,
hJmei'? P-1NP gavr CONJ ejsmen V-PXI-1P hJ T-NSF peritomhv, N-NSF oiJ T-NPM pneuvmati N-DSN qeou' N-GSM latreuvonte? V-PAP-NPM kai; CONJ kaucwvmenoi V-PNP-NPM ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM kai; CONJ oujk PRT ejn PREP sarki; N-DSF pepoiqovte?, V-2RAP-NPM
4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:
kaivper CONJ ejgw; P-1NS e~cwn V-PAP-NSM pepoivqhsin N-ASF kai; CONJ ejn PREP sarkiv. N-DSF ei~ COND ti? X-NSM dokei' V-PAI-3S a~llo? A-NSM pepoiqevnai V-2RAN ejn PREP sarkiv, N-DSF ejgw; P-1NS ma'llon: ADV
5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee;
peritomh'/ N-DSF ojktahvmero?, A-NSM ejk PREP gevnou? N-GSN #Israhvl, N-PRI fulh'? N-GSF Beniamivn, N-PRI JEbrai'o? A-NSM ejx JEbraivwn, A-GPM kata; PREP novmon N-ASM Farisai'o?, N-NSM
6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.
kata; PREP zh'lo? N-ASN diwvkwn V-PAP-NSM th;n T-ASF ejkklhsivan, N-ASF kata; PREP dikaiosuvnhn N-ASF th;n T-ASF ejn PREP novmw/ N-DSM genovmeno? V-2ADP-NSM a~mempto?. A-NSM
7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.
?ajlla;? CONJ a&tina R-NPN h\n V-IXI-3S moi P-1DS kevrdh, N-NPN tau'ta D-APN h&ghmai V-RNI-1S dia; PREP to;n T-ASM Xristo;n N-ASM zhmivan. N-ASF
8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
ajlla; CONJ menou'nge PRT kai; CONJ hJgou'mai V-PNI-1S pavnta A-APN zhmivan N-ASF ei\nai V-PXN dia; PREP to; T-ASN uJperevcon V-PAP-ASN th'? T-GSF gnwvsew? N-GSF Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM mou, P-1GS dij PREP oJ;n R-ASM ta; T-APN pavnta A-APN ejzhmiwvqhn, V-API-1S kai; CONJ hJgou'mai V-PNI-1S skuvbala N-APN i&na CONJ Xristo;n N-ASM kerdhvsw V-AAS-1S
9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
kai; CONJ euJreqw' V-APS-1S ejn PREP aujtw'/, P-DSM mh; PRT e~cwn V-PAP-NSM ejmh;n S-1ASF dikaiosuvnhn N-ASF th;n T-ASF ejk PREP novmou N-GSM ajlla; CONJ th;n T-ASF dia; PREP pivstew? N-GSF Xristou', N-GSM th;n T-ASF ejk PREP qeou' N-GSM dikaiosuvnhn N-ASF ejpi; PREP th'/ T-DSF pivstei, N-DSF
10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;
tou' T-GSM gnw'nai V-2AAN aujto;n P-ASM kai; CONJ th;n T-ASF duvnamin N-ASF th'? T-GSF ajnastavsew? N-GSF aujtou' P-GSM kai; CONJ ?th;n? T-ASF koinwnivan N-ASF ?tw'n? T-GPM paqhmavtwn N-GPN aujtou', P-GSM summorfizovmeno? V-PPP-NSM tw'/ T-DSM qanavtw/ N-DSM aujtou', P-GSM
11 in order that I may attain to the resurrection from the dead.
ei~ COND pw? PRT katanthvsw V-AAS-1S eij? PREP th;n T-ASF ejxanavstasin th;n T-ASF ejk PREP nekrw'n. A-GPM
12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.
Oujc PRT o&ti CONJ h~dh ADV e~labon V-2AAI-1S h^ PRT h~dh ADV teteleivwmai, V-RPI-1S diwvkw V-PAI-1S de; CONJ eij COND kai; CONJ katalavbw, V-2AAS-1S ejfj PREP wJ'/ R-DSN kai; CONJ katelhvmfqhn V-API-1S uJpo; PREP Xristou' N-GSM ?*jihsou'?. N-GSM
13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,
ajdelfoiv, N-VPM ejgw; P-1NS ejmauto;n F-1ASM ouj PRT logivzomai V-PNI-1S kateilhfevnai: V-RAN eJ;n N-NSN dev, CONJ ta; T-APN me;n PRT ojpivsw ADV ejpilanqanovmeno? V-PNP-NSM toi'? T-DPN de; CONJ e~mprosqen ADV ejpekteinovmeno?, V-PNP-NSM
14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
kata; PREP skopo;n N-ASM diwvkw V-PAI-1S eij? PREP to; T-ASN brabei'on N-ASN th'? T-GSF a~nw ADV klhvsew? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou'. N-DSM
15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you;
&osoi K-NPM ou\n CONJ tevleioi, A-NPM tou'to D-ASN fronw'men: V-PAS-1P kai; CONJ ei~ COND ti X-ASN eJtevrw? ADV fronei'te, V-PAI-2P kai; CONJ tou'to D-ASN oJ T-NSM qeo;? N-NSM uJmi'n P-2DP ajpokaluvyei: V-FAI-3S
16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained.
plh;n ADV eij? PREP oJ; R-ASN ejfqavsamen, V-AAI-1P tw'/ T-DSM aujtw'/ P-DSM stoicei'n. V-PAN
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.