JUpomivmnh/ske V-PAM-2S aujtou;? P-APM ajrcai'? N-DPF ejxousivai? uJpotavssesqai, V-PMN peiqarcei'n, V-PAN pro;? PREP pa'n A-ASN e~rgon N-ASN ajgaqo;n A-ASN eJtoivmou? A-APM ei\nai, V-PXN2 to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
mhdevna A-ASM blasfhmei'n, V-PAN ajmavcou? A-APM ei\nai, V-PXN ejpieikei'?, A-APM pa'san A-ASF ejndeiknumevnou? V-PMP-APM prau?thta N-ASF pro;? PREP pavnta? A-APM ajnqrwvpou?. N-APM3 For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
\hmen V-IXI-1P gavr CONJ pote PRT kai; CONJ hJmei'? P-1NP ajnovhtoi, A-NPM ajpeiqei'?, A-NPM planwvmenoi, V-PPP-NPM douleuvonte? V-PAP-NPM ejpiqumivai? N-DPF kai; CONJ hJdonai'? N-DPF poikivlai?, A-DPF ejn PREP kakiva/ N-DSF kai; CONJ fqovnw/ N-DSM diavgonte?, V-PAP-NPM stughtoiv, A-NPM misou'nte? V-PAP-NPM ajllhvlou?. C-APM4 But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared, 5 He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
oujk PRT ejx e~rgwn N-GPN tw'n T-GPN ejn PREP dikaiosuvnh/ N-DSF aJ; R-APN ejpoihvsamen V-AAI-1P hJmei'? P-1NP ajlla; CONJ kata; PREP to; T-ASN aujtou' P-GSM e~leo? N-ASN e~swsen V-AAI-3S hJma'? P-1AP dia; PREP loutrou' N-GSN paliggenesiva? N-GSF kai; CONJ ajnakainwvsew? N-GSF pneuvmato? N-GSN aJgivou, A-GSN6 whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior, 7 so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
i&na CONJ dikaiwqevnte? V-APP-NPM th'/ T-DSF ejkeivnou D-GSM cavriti N-DSF klhronovmoi N-NPM genhqw'men V-AOS-1P katj PREP ejlpivda N-ASF zwh'? N-GSF aijwnivou. A-GSF8 This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.
Pisto;? A-NSM oJ T-NSM lovgo?, N-NSM kai; CONJ peri; PREP touvtwn D-GPN bouvlomaiv V-PNI-1S se P-2AS diabebaiou'sqai, V-PNN i&na CONJ frontivzwsin V-PAS-3P kalw'n A-GPN e~rgwn N-GPN proi?stasqai V-PMN oiJ T-NPM pepisteukovte? V-RAP-NPM qew'/. N-DSM tau'tav D-NPN ejstin V-PXI-3S kala; A-NPN kai; CONJ wjfevlima toi'? T-DPM ajnqrwvpoi?: N-DPM9 But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless. 10 Reject a factious man after a first and second warning,
aiJretiko;n A-ASM a~nqrwpon N-ASM meta; PREP mivan N-ASF kai; CONJ deutevran A-ASF nouqesivan N-ASF paraitou', V-PNM-2S11 knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.
eijdw;? V-RAP-NSM o&ti CONJ ejxevstraptai oJ T-NSM toiou'to? D-NSM kai; CONJ aJmartavnei, V-PAI-3S w^n V-PXP-NSM aujtokatavkrito?. A-NSM12 When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. 13 Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them. 14 Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
manqanevtwsan V-PAM-3P de; CONJ kai; CONJ oiJ T-NPM hJmevteroi S-1NPM kalw'n A-GPN e~rgwn N-GPN proi?stasqai V-PMN eij? PREP ta;? T-APF ajnagkaiva? A-APF creiva?, N-APF i&na CONJ mh; PRT ?wsin V-PXS-3P a~karpoi. A-NPM15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.