The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
1 Timothy
1 Timothy 4
Interlinear Bible - 1 Timothy 4
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Now
the
Spirit
speaketh
expressly,
that
in
the
latter
times
some
shall depart
from
the
faith,
giving
heed
to
seducing
spirits,
and
doctrines
of
devils;
To;
T-NSN
de;
CONJ
pneu'ma
N-NSN
rJhtw'?
ADV
levgei
V-PAI-3S
o&ti
CONJ
ejn
PREP
uJstevroi?
A-DPM
kairoi'?
N-DPM
ajposthvsontaiv
V-FDI-3P
tine?
X-NPM
th'?
T-GSF
pivstew?,
N-GSF
prosevconte?
V-PAP-NPM
pneuvmasin
N-DPN
plavnoi?
A-DPN
kai;
CONJ
didaskalivai?
N-DPF
daimonivwn,
N-GPN
2
Speaking
lies
in
hypocrisy;
having
their
conscience
seared with a hot
iron
;
ejn
PREP
uJpokrivsei
N-DSF
yeudolovgwn,
A-GPM
kekausthriasmevnwn
V-RPP-GPM
th;n
T-ASF
ijdivan
A-ASF
suneivdhsin,
N-ASF
3
Forbidding
to
marry
, and commanding to abstain
from
meats,
which
God
hath
created
to
be
received
with
thanksgiving
of them which
believe
and
know
the
truth.
kwluovntwn
V-PAP-GPM
gamei'n,
V-PAN
ajpevcesqai
V-PMN
brwmavtwn
N-GPN
aJ;
R-APN
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
e~ktisen
V-AAI-3S
eij?
PREP
metavlhmyin
N-ASF
meta;
PREP
eujcaristiva?
N-GSF
toi'?
T-DPM
pistoi'?
A-DPM
kai;
CONJ
ejpegnwkovsi th;n
T-ASF
ajlhvqeian.
N-ASF
4
For
every
creature
of
God
is
good,
and
nothing
to be
refused,
if it be
received
with
thanksgiving:
o&ti
CONJ
pa'n
A-NSN
ktivsma
N-NSN
qeou'
N-GSM
kalovn,
A-NSN
kai;
CONJ
oujde;n
A-NSN
ajpovblhton
A-NSN
meta;
PREP
eujcaristiva?
N-GSF
lambanovmenon,
V-PPP-NSN
5
For
it is
sanctified
by
the
word
of
God
and
prayer.
aJgiavzetai
V-PPI-3S
ga;r
CONJ
dia;
PREP
lovgou
N-GSM
qeou'
N-GSM
kai;
CONJ
ejnteuvxew?.
6
If thou
put
the
brethren
in
remembrance
of these
things,
thou shalt
be
a
good
minister
of
Jesus
Christ,
nourished
up
in the
words
of
faith
and
of
good
doctrine,
whereunto
thou hast
attained
.
Tau'ta
D-APN
uJpotiqevmeno?
V-PMP-NSM
toi'?
T-DPM
ajdelfoi'?
N-DPM
kalo;?
A-NSM
e~sh/
V-FXI-2S
diavkono?
N-NSM
Xristou'
N-GSM
#
Ihsou',
N-GSM
ejntrefovmeno?
V-PPP-NSM
toi'?
T-DPM
lovgoi?
N-DPM
th'?
T-GSF
pivstew?
N-GSF
kai;
CONJ
th'?
T-GSF
kalh'?
A-GSF
didaskaliva?
N-GSF
hJ'/
R-DSF
parhkolouvqhka?:
V-RAI-2S
7
But
refuse
profane
and
old
wives'
fables,
and
exercise
thyself
rather
unto
godliness.
tou;?
T-APM
de;
CONJ
bebhvlou?
A-APM
kai;
CONJ
grawvdei?
A-APM
muvqou?
N-APM
paraitou'.
V-PNM-2S
guvmnaze
V-PAM-2S
de;
CONJ
seauto;n
F-3ASM
pro;?
PREP
eujsevbeian:
N-ASF
8
For
bodily
exercise
profiteth
*
little
*
:
but
godliness
is
profitable
unto
all
things,
having
promise
of the
life
that now
is,
and
of that which is to
come
.
hJ
T-NSF
ga;r
CONJ
swmatikh;
A-NSF
gumnasiva
N-NSF
pro;?
PREP
ojlivgon
A-ASM
ejsti;n
V-PXI-3S
wjfevlimo?,
hJ
T-NSF
de;
CONJ
eujsevbeia
N-NSF
pro;?
PREP
pavnta
A-APN
wjfevlimov? ejstin,
V-PXI-3S
ejpaggelivan
N-ASF
e~cousa
V-PAP-NSF
zwh'?
N-GSF
th'?
T-GSF
nu'n
ADV
kai;
CONJ
th'?
T-GSF
mellouvsh?.
V-PAP-GSF
9
This is a
faithful
saying
and
worthy
of
all
acceptation.
pisto;?
A-NSM
oJ
T-NSM
lovgo?
N-NSM
kai;
CONJ
pavsh?
A-GSF
ajpodoch'?
N-GSF
a~xio?:
10
For
therefore
*
we
both
labour
and
suffer
reproach
,
because
we
trust
in
the
living
God,
who
is
the
Saviour
of
all
men,
specially
of those that
believe.
eij?
PREP
tou'to
D-ASN
ga;r
CONJ
kopiw'men
V-PAI-1P
kai;
CONJ
ajgwnizovmeqa,
V-PNI-1P
o&ti
CONJ
hjlpivkamen
V-RAI-1P
ejpi;
PREP
qew'/
N-DSM
zw'nti,
V-PAP-DSM
o&?
R-NSM
ejstin
V-PXI-3S
swth;r
N-NSM
pavntwn
A-GPM
ajnqrwvpwn,
N-GPM
mavlista
ADV
pistw'n.
A-GPM
11
These
things
command
and
teach
.
Paravggelle
V-PAM-2S
tau'ta
D-APN
kai;
CONJ
divdaske.
V-PAM-2S
12
Let
no
man
despise
thy
youth;
but
be
thou
an
example
of the
believers,
in
word,
in
conversation,
in
charity,
in
spirit,
in
faith,
in
purity.
mhdeiv?
A-NSM
sou
P-2GS
th'?
T-GSF
neovthto?
N-GSF
katafroneivtw,
V-PAM-3S
ajlla;
CONJ
tuvpo?
N-NSM
givnou
V-PNM-2S
tw'n
T-GPM
pistw'n
A-GPM
ejn
PREP
lovgw/,
N-DSM
ejn
PREP
ajnastrofh'/,
N-DSF
ejn
PREP
ajgavph/,
N-DSF
ejn
PREP
pivstei,
N-DSF
ejn
PREP
aJgneiva/.
N-DSF
13
Till
I
come
, give
attendance
to
reading,
to
exhortation,
to
doctrine.
e&w?
CONJ
e~rcomai
V-PNI-1S
provsece
V-PAM-2S
th'/
T-DSF
ajnagnwvsei,
N-DSF
th'/
T-DSF
paraklhvsei,
N-DSF
th'/
T-DSF
didaskaliva/.
N-DSF
14
Neglect
not
the
gift
that is
in
thee,
which
was
given
thee
by
prophecy,
with
the laying
on
of the
hands
of the
presbytery.
mh;
PRT
ajmevlei
V-PAM-2S
tou'
T-GSN
ejn
PREP
soi;
P-2DS
carivsmato?,
N-GSN
oJ;
R-NSN
ejdovqh
V-API-3S
soi
P-2DS
dia;
PREP
profhteiva?
N-GSF
meta;
PREP
ejpiqevsew?
N-GSF
tw'n
T-GPF
ceirw'n
N-GPF
tou'
T-GSN
presbuterivou.
N-GSN
15
Meditate
upon
these
things;
give
thyself
wholly
to
them;
that
thy
profiting
may
appear
to
all.
tau'ta
D-APN
melevta,
V-PAM-2S
ejn
PREP
touvtoi?
D-DPN
i~sqi,
V-PXM-2S
i&na
CONJ
sou
P-2GS
hJ
V-PXS-3S
prokoph;
N-NSF
fanera;
A-NSF
h\/
V-PXS-3S
pa'sin.
A-DPM
16
Take
heed
unto
thyself,
and
unto the
doctrine;
continue
in
them:
for
in
doing
this
thou
shalt
both
save
thyself,
and
them that
hear
thee.
e~pece
V-PAM-2S
seautw'/
F-3DSM
kai;
CONJ
th'/
T-DSF
didaskaliva/:
N-DSF
ejpivmene
V-PAM-2S
aujtoi'?:
P-DPM
tou'to
D-ASN
ga;r
CONJ
poiw'n
V-PAP-NSM
kai;
CONJ
seauto;n
F-3ASM
swvsei?
V-FAI-2S
kai;
CONJ
tou;?
T-APM
ajkouvontav?
V-PAP-APM
sou.
P-2GS
PREVIOUS
1 Timothy 3
NEXT
1 Timothy 5
The King James Version is in the public domain.