Interlinear Bible - James 2

1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
jAdelfoiv N-VPM mou, P-1GS mh; PRT ejn PREP proswpolhmyivai? N-DPF e~cete V-PAM-2P th;n T-ASF pivstin N-ASF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM th'? T-GSF dovxh?.
2 For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
eja;n COND ga;r CONJ eijsevlqh/ V-2AAS-3S eij? PREP sunagwgh;n N-ASF uJmw'n P-2GP ajnh;r N-NSM crusodaktuvlio? A-NSM ejn PREP ejsqh'ti N-DSF lampra'/, A-DSF eijsevlqh/ V-2AAS-3S de; CONJ kai; CONJ ptwco;? A-NSM ejn PREP rJupara'/ A-DSF ejsqh'ti, N-DSF
3 And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
ejpiblevyhte V-AAS-2P de; CONJ ejpi; PREP to;n T-ASM forou'nta V-PAP-ASM th;n T-ASF ejsqh'ta N-ASF th;n T-ASF lampra;n A-ASF kai; CONJ ei~phte, V-2AAS-2P Su; P-2NS kavqou V-PNM-2S wJ'de ADV kalw'?, ADV kai; CONJ tw'/ T-DSM ptwcw'/ A-DSM ei~phte, V-2AAS-2P Su; P-2NS sth'qi V-2AAM-2S ejkei' ADV h^ PRT kavqou V-PNM-2S uJpo; PREP to; T-ASN uJpopovdiovn N-ASN mou, P-1GS
4 Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
ouj PRT diekrivqhte V-API-2P ejn PREP eJautoi'? F-3DPM kai; CONJ ejgevnesqe V-2ADI-2P kritai; N-NPM dialogismw'n N-GPM ponhrw'n; A-GPM
5 Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
jAkouvsate, V-AAM-2P ajdelfoiv N-VPM mou P-1GS ajgaphtoiv. A-VPM oujc PRT oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejxelevxato tou;? T-APM ptwcou;? A-APM tw'/ T-DSM kovsmw/ N-DSM plousivou? A-APM ejn PREP pivstei N-DSF kai; CONJ klhronovmou? N-APM th'? T-GSF basileiva? N-GSF hJ'? R-GSF ejphggeivlato V-ADI-3S toi'? T-DPM ajgapw'sin V-PAP-DPM aujtovn; P-ASM
6 But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw* you before the judgment seats?
uJmei'? P-2NP de; CONJ hjtimavsate V-AAI-2P to;n T-ASM ptwcovn. A-ASM oujc PRT oiJ T-NPM plouvsioi A-NPM katadunasteuvousin V-PAI-3P uJmw'n, P-2GP kai; CONJ aujtoi; P-NPM e&lkousin V-PAI-3P uJma'? P-2AP eij? PREP krithvria; N-APN
7 Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
oujk PRT aujtoi; P-NPM blasfhmou'sin V-PAI-3P to; T-ASN kalo;n A-ASN o~noma N-ASN to; T-ASN ejpiklhqe;n V-APP-ASN ejfj PREP uJma'?; P-2AP
8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
eij COND mevntoi CONJ novmon N-ASM telei'te V-PAI-2P basiliko;n A-ASM kata; PREP th;n T-ASF grafhvn, N-ASF #Agaphvsei? V-FAI-2S to;n T-ASM plhsivon ADV sou P-2GS wJ? ADV seautovn, F-3ASM kalw'? ADV poiei'te: V-PAI-2P
9 But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
eij COND de; CONJ proswpolhmptei'te, V-PAI-2P aJmartivan N-ASF ejrgavzesqe, V-PNI-2P ejlegcovmenoi V-PPP-NPM uJpo; PREP tou' T-GSM novmou N-GSM wJ? ADV parabavtai. N-NPM
10 For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
o&sti? R-NSM ga;r CONJ o&lon A-ASM to;n T-ASM novmon N-ASM thrhvsh/, V-AAS-3S ptaivsh/ V-AAS-3S de; CONJ ejn PREP eJniv, N-DSM gevgonen V-2RAI-3S pavntwn A-GPM e~noco?. A-NSM
11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
oJ T-NSM ga;r CONJ eijpwvn, V-2AAP-NSM Mh; PRT moiceuvsh/?, V-AAS-2S ei\pen V-2AAI-3S kaiv, CONJ Mh; PRT foneuvsh/?: V-AAS-2S eij COND de; CONJ ouj PRT moiceuvei?, V-PAI-2S foneuvei? V-PAI-2S dev, CONJ gevgona? V-2RAI-2S parabavth? N-NSM novmou. N-GSM
12 So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
ou&tw? ADV lalei'te V-PAM-2P kai; CONJ ou&tw? ADV poiei'te V-PAM-2P wJ? ADV dia; PREP novmou N-GSM ejleuqeriva? N-GSF mevllonte? V-PAP-NPM krivnesqai. V-PPN
13 For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
hJ T-NSF ga;r CONJ krivsi? N-NSF ajnevleo? A-NSF tw'/ T-DSM mh; PRT poihvsanti V-AAP-DSM e~leo?: N-ASN katakauca'tai V-PNI-3S e~leo? N-ASN krivsew?. N-GSF
14 What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can* faith save him?
Tiv I-NSN to; T-ASN o~felo?, N-NSN ajdelfoiv N-VPM mou, P-1GS eja;n COND pivstin N-ASF levgh/ V-PAS-3S ti? X-NSM e~cein, V-PAN e~rga N-APN de; CONJ mh; PRT e~ch/; V-PAS-3S mh; PRT duvnatai V-PNI-3S hJ T-NSF pivsti? N-NSF sw'sai V-AAN aujtovn; P-ASM
15 If a brother or sister be naked, and destitute* of daily food,
eja;n COND ajdelfo;? N-NSM h^ PRT ajdelfh; N-NSF gumnoi; A-NPM uJpavrcwsin V-PAS-3P kai; CONJ leipovmenoi V-PPP-NPM th'? T-GSF ejfhmevrou A-GSF trofh'?, N-GSF
16 And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
ei~ph/ V-2AAS-3S dev CONJ ti? X-NSM aujtoi'? P-DPM ejx uJmw'n, P-2GP JUpavgete V-PAM-2P ejn PREP eijrhvnh/, N-DSF qermaivnesqe V-PEM-2P kai; CONJ cortavzesqe, V-PPM-2P mh; PRT dw'te V-2AAS-2P de; CONJ aujtoi'? P-DPM ta; T-APN ejpithvdeia A-APN tou' T-GSN swvmato?, N-GSN tiv I-NSN to; T-ASN o~felo?; N-NSN
17 Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone*.
ou&tw? ADV kai; CONJ hJ T-NSF pivsti?, N-NSF eja;n COND mh; PRT e~ch/ V-PAS-3S e~rga, N-APN nekrav A-NSF ejstin V-PXI-3S kaqj PREP eJauthvn. F-3ASF
18 Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
jAll# CONJ ejrei' V-FAI-3S ti?, X-NSM Su; P-2NS pivstin N-ASF e~cei? V-PAI-2S kajgw; P-1NS e~rga N-APN e~cw. V-PAI-1S dei'xovn moi P-1DS th;n T-ASF pivstin N-ASF sou P-2GS cwri;? ADV tw'n T-GPN e~rgwn, N-GPN kajgwv P-1NS soi P-2DS deivxw ejk PREP tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN mou P-1GS th;n T-ASF pivstin. N-ASF
19 Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
su; P-2NS pisteuvei? V-PAI-2S o&ti CONJ eiJ'? N-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM qeov?; N-NSM kalw'? ADV poiei'?: V-PAI-2S kai; CONJ ta; T-NPN daimovnia N-NPN pisteuvousin V-PAI-3P kai; CONJ frivssousin. V-PAI-3P
20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
qevlei? V-PAI-2S de; CONJ gnw'nai, V-2AAN ?w INJ a~nqrwpe N-VSM kenev, A-VSM o&ti CONJ hJ T-NSF pivsti? N-NSF cwri;? ADV tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN ajrghv A-NSF ejstin; V-PXI-3S
21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
jAbraa;m N-PRI oJ T-NSM path;r N-NSM hJmw'n P-1GP oujk PRT ejx e~rgwn N-GPN ejdikaiwvqh, V-API-3S ajnenevgka? V-AAP-NSM #Isaa;k N-PRI to;n T-ASM uiJo;n N-ASM aujtou' P-GSM ejpi; PREP to; T-ASN qusiasthvrion; N-ASN
22 Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
blevpei? V-PAI-2S o&ti CONJ hJ T-NSF pivsti? N-NSF sunhvrgei V-IAI-3S toi'? T-DPN e~rgoi? N-DPN aujtou' P-GSM kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN hJ T-NSF pivsti? N-NSF ejteleiwvqh, V-API-3S
23 And the scripture was fulfilled which saith*, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
kai; CONJ ejplhrwvqh V-API-3S hJ T-NSF grafh; N-NSF hJ T-NSF levgousa, V-PAP-NSF #Epivsteusen V-AAI-3S de; CONJ #Abraa;m N-PRI tw'/ T-DSM qew'/, N-DSM kai; CONJ ejlogivsqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM eij? PREP dikaiosuvnhn, N-ASF kai; CONJ fivlo? A-NSM qeou' N-GSM ejklhvqh. V-API-3S
24 Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
oJra'te V-PAI-2P V-PAM-2P o&ti CONJ ejx e~rgwn N-GPN dikaiou'tai V-PPI-3S a~nqrwpo? N-NSM kai; CONJ oujk PRT ejk PREP pivstew? N-GSF movnon.
25 Likewise* also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
oJmoivw? ADV de; CONJ kai; CONJ JRaa;b N-PRI hJ T-NSF povrnh N-NSF oujk PRT ejx e~rgwn N-GPN ejdikaiwvqh, V-API-3S uJpodexamevnh tou;? T-APM ajggevlou? N-APM kai; CONJ eJtevra/ A-DSF oJdw'/ N-DSF ejkbalou'sa; V-2AAP-NSF
26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
w&sper ADV ga;r CONJ to; T-NSN sw'ma N-NSN cwri;? ADV pneuvmato? N-GSN nekrovn A-NSN ejstin, V-PXI-3S ou&tw? ADV kai; CONJ hJ T-NSF pivsti? N-NSF cwri;? ADV e~rgwn N-GPN nekrav A-NSF ejstin. V-PXI-3S
The King James Version is in the public domain.