Interlinear Bible - Hebrews 4

1 Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
Fobhqw'men V-AOS-1P ou\n CONJ mhvpote ADV kataleipomevnh? V-PPP-GSF ejpaggeliva? N-GSF eijselqei'n V-2AAN eij? PREP th;n T-ASF katavpausin N-ASF aujtou' P-GSM dokh'/ V-PAS-3S ti? X-NSM ejx uJmw'n P-2GP uJsterhkevnai: V-RAN
2 For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard.
kai; CONJ gavr CONJ ejsmen V-PXI-1P eujhggelismevnoi V-RPP-NPM kaqavper ADV kajkei'noi, D-NPM ajll# CONJ oujk PRT wjfevlhsen V-AAI-3S oJ T-NSM lovgo? N-NSM th'? T-GSF ajkoh'? N-GSF ejkeivnou?, D-APM mh; PRT sugkekerasmevnou? V-RPP-APM th'/ T-DSF pivstei N-DSF toi'? T-DPM ajkouvsasin. V-AAP-DPM
3 For we who have believed enter that rest, just as He has said, "AS I SWORE IN MY WRATH, THEY SHALL NOT ENTER MY REST," although His works were finished from the foundation of the world.
eijsercovmeqa V-PNI-1P ga;r CONJ eij? PREP ?th;n? T-ASF katavpausin N-ASF oiJ T-NPM pisteuvsante?, V-AAP-NPM kaqw;? ADV ei~rhken, V-RAI-3S-ATT JW? ADV w~mosa V-AAI-1S ejn PREP th'/ T-DSF ojrgh'/ N-DSF mou, P-1GS Eij COND eijseleuvsontai V-FDI-3P eij? PREP th;n T-ASF katavpausivn N-ASF mou, P-1GS kaivtoi CONJ tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN ajpo; PREP katabolh'? N-GSF kovsmou N-GSM genhqevntwn. V-AOP-GPN
4 For He has said somewhere concerning the seventh day: "AND GOD RESTED ON THE SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS ";
ei~rhken V-RAI-3S-ATT gavr CONJ pou PRT peri; PREP th'? T-GSF eJbdovmh? A-GSF ou&tw?, ADV Kai; CONJ katevpausen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejn PREP th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF th'/ T-DSF eJbdovmh/ A-DSF ajpo; PREP pavntwn A-GPN tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN aujtou': P-GSM
5 and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST."
kai; CONJ ejn PREP touvtw/ D-DSM pavlin, ADV Eij COND eijseleuvsontai V-FDI-3P eij? PREP th;n T-ASF katavpausivn N-ASF mou. P-1GS
6 Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
ejpei; CONJ ou\n CONJ ajpoleivpetai V-PPI-3S tina;? X-APM eijselqei'n V-2AAN eij? PREP aujthvn, P-ASF kai; CONJ oiJ T-NPM provteron ADV eujaggelisqevnte? V-APP-NPM oujk PRT eijsh'lqon V-2AAI-3P dij PREP ajpeivqeian, N-ASF
7 He again fixes a certain day, "Today," saying through David after so long a time just as has been said before, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS."
pavlin ADV tina; X-ASF oJrivzei V-PAI-3S hJmevran, N-ASF Shvmeron, ADV ejn PREP Daui;d N-PRI levgwn V-PAP-NSM meta; PREP tosou'ton D-ASM crovnon, N-ASM kaqw;? ADV proeivrhtai, V-RPI-3S Shvmeron ADV eja;n COND th'? T-GSF fwnh'? N-GSF aujtou' P-GSM ajkouvshte, V-AAS-2P mh; PRT sklhruvnhte V-PAS-2P ta;? T-APF kardiva? N-APF uJmw'n. P-2GP
8 For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.
eij COND ga;r CONJ aujtou;? P-APM #Ihsou'? N-NSM katevpausen, V-AAI-3S oujk PRT a^n PRT peri; PREP a~llh? A-GSF ejlavlei V-IAI-3S meta; PREP tau'ta D-APN hJmevra?. N-GSF
9 So there remains a Sabbath rest for the people of God.
a~ra PRT ajpoleivpetai V-PPI-3S sabbatismo;? N-NSM tw'/ T-DSM law'/ N-DSM tou' T-GSM qeou': N-GSM
10 For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.
oJ T-NSM ga;r CONJ eijselqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP th;n T-ASF katavpausin N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ aujto;? P-NSM katevpausen V-AAI-3S ajpo; PREP tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN aujtou' P-GSM w&sper ADV ajpo; PREP tw'n T-GPN ijdivwn A-GPN oJ T-NSM qeov?. N-NSM
11 Therefore let us be diligent to enter that rest, so * that no one will fall, through following the same example of disobedience.
spoudavswmen V-AAS-1P ou\n CONJ eijselqei'n V-2AAN eij? PREP ejkeivnhn D-ASF th;n T-ASF katavpausin, N-ASF i&na CONJ mh; PRT ejn PREP tw'/ T-DSN aujtw'/ P-DSN ti? X-NSM uJpodeivgmati N-DSN pevsh/ V-2AAS-3S th'? T-GSF ajpeiqeiva?. N-GSF
12 For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
Zw'n V-PAP-NSM ga;r CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ ejnergh;? A-NSM kai; CONJ tomwvtero? A-NSM uJpe;r PREP pa'san A-ASF mavcairan N-ASF divstomon A-ASF kai; CONJ dii>knouvmeno? V-PNP-NSM a~cri PREP merismou' N-GSM yuch'? N-GSF kai; CONJ pneuvmato?, N-GSN aJrmw'n N-GPM te PRT kai; CONJ muelw'n, N-GPM kai; CONJ kritiko;? A-NSM ejnqumhvsewn N-GPF kai; CONJ ejnnoiw'n N-GPF kardiva?: N-GSF
13 And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do.
kai; CONJ oujk PRT e~stin V-PXI-3S ktivsi? N-NSF ajfanh;? A-NSF ejnwvpion ADV aujtou', P-GSM pavnta A-NPN de; CONJ gumna; A-NPN kai; CONJ tetrachlismevna V-RPP-NPN toi'? T-DPM ojfqalmoi'? N-DPM aujtou', P-GSM pro;? PREP oJ;n R-ASM hJmi'n P-1DP oJ T-NSM lovgo?. N-NSM
14 Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
~econte? V-PAP-NPM ou\n CONJ ajrciereva N-ASM mevgan A-ASM dielhluqovta V-2RAP-ASM tou;? T-APM oujranouv?, N-APM #Ihsou'n N-ASM to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM qeou', N-GSM kratw'men V-PAS-1P th'? T-GSF oJmologiva?: N-GSF
15 For we do not have a high priest who cannot * sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin.
ouj PRT ga;r CONJ e~comen V-PAI-1P ajrciereva N-ASM mh; PRT dunavmenon V-PNP-ASM sumpaqh'sai V-AAN tai'? T-DPF ajsqeneivai? N-DPF hJmw'n, P-1GP pepeirasmevnon V-RPP-ASM de; CONJ kata; PREP pavnta A-APN kaqj PREP oJmoiovthta N-ASF cwri;? ADV aJmartiva?. N-GSF
16 Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
prosercwvmeqa V-PNS-1P ou\n CONJ meta; PREP parrhsiva? N-GSF tw'/ T-DSM qrovnw/ N-DSM th'? T-GSF cavrito?, N-GSF i&na CONJ lavbwmen V-2AAS-1P e~leo? N-ASN kai; CONJ cavrin N-ASF eu&rwmen V-2AAS-1P eij? PREP eu~kairon A-ASF bohvqeian. N-ASF
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.