Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Matthew 27:26-36

Listen to Matthew 27:26-36
26 Then he released Barabbas for them, but [after] he had Jesus flogged, he handed [him] over so that he could be crucified.

Jesus Is Mocked

27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor's residence [and] gathered the whole cohort to him.
28 And they stripped him [and] put a scarlet military cloak around him,
29 and weaving a crown of thorns, they put [it] on his head, and [put] a reed in his right hand. And kneeling down before him, they mocked him, saying, "Hail, king of the Jews!"
30 And they spat on him [and] took the reed and repeatedly struck [him] on his head.
31 And when they had mocked him, they stripped him of the military cloak and put his [own] clothes on him, and led him away in order to crucify [him].

Jesus Is Crucified

32 And [as they] were going out, they found a man of Cyrene {named} Simon. They forced this man to carry his cross.
33 And [when they] came to a place called Golgotha (which {means Place of a Skull}),
34 they gave him wine mixed with gall to drink, and [when he] tasted [it] he did not want to drink [it].
35 And [when they] had crucified him, they divided his clothes among themselves [by] casting lots.
36 And they sat down [and] were watching over him there.

Footnotes 21

  • [a] *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("flogged") which is understood as temporal
  • [b] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [c] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  • [d] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stripped") has been translated as a finite verb
  • [e] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [f] This is an understood repetition of the verb from earlier in the verse
  • [g] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("spat") has been translated as a finite verb
  • [h] The imperfect tense has been translated as iterative here ("repeatedly struck")
  • [i] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [j] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k] *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("were going out") which is understood as temporal
  • [l] Literally "by name"
  • [m] *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
  • [n] Literally "is called Place of a Skull"
  • [o] *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("tasted") which is understood as temporal
  • [p] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [q] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [r] *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had crucified") which is understood as temporal
  • [s] *Here "among themselves" reflects the middle voice of the verb "divided"
  • [t] *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("casting") which is understood as means
  • [u] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sat down") has been translated as a finite verb
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in