Parallel Bible results for "matthew 25"

Matthew 25

TYN

NIV

1 Then ye kyngdome of heven shalbe lykened vnto .x. virgins which toke their lampes and wet to mete the brydgrome:
1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
2 fyve of them were folysshe and fyve were wyse.
2 Five of them were foolish and five were wise.
3 The folysshe toke their lampes but toke none oyle wt the.
3 The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
4 But ye wyse tooke oyle wt the in their vesselles wt their lampes also.
4 The wise ones, however, took oil in jars along with their lamps.
5 Whill the brydgrome taryed all slombred and slepte.
5 The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
6 And even at mydnyght there was a crye made: beholde the brydgrome cometh goo out against him.
6 “At midnight the cry rang out: ‘Here’s the bridegroom! Come out to meet him!’
7 Then all those virgins arose and prepared their lampes.
7 “Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
8 And ye folysshe sayde to ye wyse: geve vs of youre oyle for our lampes goo out?
8 The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil; our lamps are going out.’
9 but ye wyse answered sayinge. Not so lest ther be not ynough for vs and you: but goo rather to them yt sell and by for youre selves.
9 “ ‘No,’ they replied, ‘there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.’
10 And whill they went to bye ye brydgrome came: and they yt were redy went in with him to ye weddinge and the gate was shett vp:
10 “But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
11 Afterwardes came also ye other virgins sayinge: master master open to vs.
11 “Later the others also came. ‘Lord, Lord,’ they said, ‘open the door for us!’
12 But he answered and sayde: verely I saye vnto you: I knowe not you.
12 “But he replied, ‘Truly I tell you, I don’t know you.’
13 Watche therefore: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come.
13 “Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
14 Lykwyse as a certeyne ma redy to take his iorney to a straunge coutre called his servautes and delivered to them his gooddes.
14 “Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.
15 And vnto one he gave .v. talentes to another .ii. and to another one: to every man after his abilite and streyght waye departed.
15 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag,each according to his ability. Then he went on his journey.
16 Then he that had receaved the fyve talentes went and bestowed them and wanne other fyve talentes.
16 The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more.
17 Lykwyse he that receaved .ii. gayned other .ii.
17 So also, the one with two bags of gold gained two more.
18 But he yt receaved ye one went and digged a pit in the erth and hyd his masters money.
18 But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
19 After a longe season ye lorde of those servauntes came and rekened with the.
19 “After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
20 Then came he yt had receaved fyve talentes and brought other fyve talentes sayinge: master thou deliveredst vnto one fyve talentes: beholde I have gayned wt the fyve talentes moo.
20 The man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’
21 The his master sayde vnto him: well good servaut and faithfull. Thou hast bene faithfull in lytell I will make the ruler over moche: entre in into thy masters ioye.
21 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
22 Also he that receaved .ii. talentes came and sayde: master thou deliveredest vnto me .ii. talentes: beholde I have wone .ii. other talentes with them.
22 “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’
23 And his master sayde vnto him well good servaunt and faithfull. Thou hast bene faithfull in lytell I wyll make the ruler over moche: go in into thy masters ioye.
23 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
24 Then he which had receaved ye one talent came and sayd: master I considered yt thou wast an harde man which repest where thou sowedst not and gadderest where thou strawedst not
24 “Then the man who had received one bag of gold came. ‘Master,’ he said, ‘I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
25 and was therfore afrayde and went and hyd thy talent in ye erth: Beholde thou hast thyn awne.
25 So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.’
26 His master answered and sayde vnto him: thou evyll servaut and slewthfull thou knewest yt I repe where I sowed not and gaddre where I strawed not:
26 “His master replied, ‘You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
27 thou oughtest therfore to have had my money to ye chaugers and then at my comynge shulde I have receaved myne awne with vauntage.
27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
28 Take therfore the talent from him and geve it vnto him which hath .x. talentes.
28 “ ‘So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags.
29 For vnto every man that hath shalbe geven and he shall have aboundance: and from him that hath not shalbe taken awaye even that he hath.
29 For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
30 And cast yt vnprofitable servaunt into vtter dercknes: there shalbe wepynge and gnasshinge of teeth.
30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
31 When the sonne of ma cometh in his glorie and all the holy angels wt him then shall he syt vpon the seate of his glorie
31 “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.
32 and before him shalbe Gaddred all nacions. And he shall seperate the one from a nother as a shepherde deuideth the shepe from the gootes.
32 All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
33 And he shall set the shepe on his right honde and the gotes on the lyfte.
33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.
34 Then shall the kynge saye to them on his right honde: Come ye blessed chyldren of my father inheret ye the kyngdo prepared for you from the beginninge of the worlde.
34 “Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.
35 For I was anhongred and ye gave me meate. I thursted and ye gave me drinke. I was herbourlesse and ye lodged me.
35 For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
36 I was naked and ye clothed me. I was sicke and ye visited me. I was in preson and ye came vnto me.
36 I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.’
37 Then shall ye righteous answere him sayinge master whe sawe we ye anhongred and feed the? or a thurst and gave ye drinke?
37 “Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
38 when sawe we ye herbourlesse and lodged the? or naked and clothed the?
38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
39 or when sawe we the sicke or in preson and came vnto the?
39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?’
40 And ye kynge shall answere and saye vnto them: verely I saye vnto you: in as moche as ye have done it vnto one of ye leest of these my brethren ye have done it to me.
40 “The King will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’
41 Then shall the kynge saye vnto them that shalbe on the lyfte hande: departe from me ye coursed into everlastinge fire which is prepared for the devyll and his angels.
41 “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
42 For I was an hungred and ye gave me no meate. I thursted and ye gave me no drinke.
42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,
43 I was herbourlesse and ye lodged me not. I was naked and ye clothed me not. I was sicke and in preson and ye visited me not.
43 I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.’
44 Then shall they also answere him sayinge: master when sawe we the an hungred or a thurst or herbourlesse or naked or sicke or in preson and did not ministre vnto the?
44 “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?’
45 Then shall he answere the and saye: Verely I saye vnto you in as moche as ye did it not to one of ye leest of these ye did it not to me.
45 “He will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’
46 And these shall go into everlastinge payne: And the righteous into lyfe eternall.
46 “Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.