Parallel Bible results for "1 Corintios 1"

1 Coríntios 1

AA

NIV

1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 � igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para serem santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ—their Lord and ours:
3 Graça seja convosco, e paz, da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Sempre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus;
4 I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
5 porque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda palavra e em todo o conhecimento,
5 For in him you have been enriched in every way—with all kinds of speech and with all knowledge—
6 assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós;
6 God thus confirming our testimony about Christ among you.
7 de maneira que nenhum dom vos falta, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
8 o qual também vos confirmará até o fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.
9 God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que não haja dissensões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
10 I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.
11 Pois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós.
11 My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
12 Quero dizer com isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo; ou, Eu de Apolo; ou Eu sou de Cefas; ou, Eu de Cristo.
12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”; another, “I follow Apollos”; another, “I follow Cephas ”; still another, “I follow Christ.”
13 será que Cristo está dividido? foi Paulo crucificado por amor de vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?
14 Dou graças a Deus que a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
15 para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
15 so no one can say that you were baptized in my name.
16 É verdade, batizei também a família de Estéfanas, além destes, não sei se batizei algum outro.
16 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)
17 Porque Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; não em sabedoria de palavras, para não se tornar vã a cruz de Cristo.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
18 Porque a palavra da cruz é deveras loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a sabedoria o entendimento dos entendidos.
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
20 Onde está o sábio? Onde o escriba? Onde o questionador deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
20 Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
21 Visto como na sabedoria de Deus o mundo pela sua sabedoria não conheceu a Deus, aprouve a Deus salvar pela loucura da pregação os que crêem.
21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
22 Pois, enquanto os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria,
22 Jews demand signs and Greeks look for wisdom,
23 nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos,
23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
24 mas para os que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.
24 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte que os homens.
25 For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
26 Ora, vede, irmãos, a vossa vocação, que não são muitos os sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos. nem muitos os nobres que são chamados.
26 Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para confundir os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas do mundo para confundir as fortes;
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
28 e Deus escolheu as coisas ignóbeis do mundo, e as desprezadas, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
29 para que nenhum mortal se glorie na presença de Deus.
29 so that no one may boast before him.
30 Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
31 Therefore, as it is written: “Let the one who boasts boast in the Lord.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.