Parallel Bible results for "1 Corintios 16"

1 Corintios 16

SEV

NIV

1 En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las Iglesias de Galacia.
1 Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do.
2 Cada primer sábado, cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad <I>de Dios</I> pudiere; para que cuando <I>yo</I> llegare, no se hagan entonces colectas.
2 On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.
3 Y cuando hubiere llegado, los que aprobareis por cartas, a éstos enviaré que lleven vuestro donativo a Jerusalén.
3 Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
4 Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
4 If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.
5 Y a vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo que pasar.
5 After I go through Macedonia, I will come to you—for I will be going through Macedonia.
6 Y podrá ser que me quede con vosotros, o invernare también, para que vosotros me llevéis a donde hubiere de ir.
6 Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
7 Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
7 For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
8 Pero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
8 But I will stay on at Ephesus until Pentecost,
9 porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos <I>son los</I> adversarios.
9 because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
10 Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque también hace la obra del Señor como yo.
10 When Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.
11 Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga a mí, porque lo espero con los hermanos.
11 No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
12 Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese a vosotros con <I>algunos</I> hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
12 Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.
13 Velad, estad <I>firmes</I> en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
13 Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong.
14 Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
14 Do everything in love.
15 Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
15 You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the Lord’s people. I urge you, brothers and sisters,
16 que vosotros os sujetéis a los tales, y a todos los que ayudan y trabajan.
16 to submit to such people and to everyone who joins in the work and labors at it.
17 Me regocijo de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Acaico, porque éstos suplieron vuestra ausencia.
17 I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.
18 Porque recrearon mi espíritu y <I>el</I> vuestro; reconoced pues a los tales.
18 For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
19 Las Iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la Iglesia que está en su casa.
19 The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con ósculo santo.
20 All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
21 La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
21 I, Paul, write this greeting in my own hand.
22 El que no amare al Señor Jesús, <I>el</I> Cristo, sea anatema. Nuestro Señor ha venido.
22 If anyone does not love the Lord, let that person be cursed! Come, Lord !
23 La gracia del Señor Jesús <I>el</I> Cristo sea con vosotros.
23 The grace of the Lord Jesus be with you.
24 Mi caridad en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.