Parallel Bible results for "1 Crônicas 1"

1 Crônicas 1

NVI-PT

NIV

1 Adão, Sete, Enos,
1 Adam, Seth, Enosh,
2 Cainã, Maalaleel, Jarede,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
4 Estes foram os filhos de Noé:Sem, Cam e Jafé.
4 The sons of Noah:Shem, Ham and Japheth.
5 Estes foram os filhos de Jafé:Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
6 Estes foram os filhos de Gômer:Asquenaz, Rifate e Togarma.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
7 Estes foram os filhos de Javã:Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
8 Estes foram os filhos de Cam:Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe:Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá.Estes foram os filhos de Raamá:Sabá e Dedã.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Cuxe gerou Ninrode,o primeiro homem poderoso na terra.
10 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth.
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas,os leabitas, os naftuítas,
11 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 os patrusitas, os casluítas,dos quais se originaram os filisteus,e os caftoritas.
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
13 Canaã gerou Sidom,seu filho mais velho, e Hete,
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
17 Estes foram os filhos de Sem:Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.Estes foram os filhos de Arã:Uz, Hul, Géter e Meseque.
17 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram:Uz, Hul, Gether and Meshek.
18 Arfaxade gerou Salá,e este gerou Héber.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
19 A Héber nasceram dois filhos:um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
20 Joctã gerou Almodá, Salefe,Hazarmavé, Jerá,
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Obal, Abimael, Sabá,
22 Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
24 Sem, Arfaxade, Salá,
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Héber, Pelegue, Reú,
25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá
26 Serug, Nahor, Terah
27 e Abrão, que é Abraão.
27 and Abram (that is, Abraham).
28 Estes foram os filhos de Abraão:Isaque e Ismael.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Foram estes os seus descendentes:Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura:Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.Foram estes os filhos de Jocsã:Sabá e Dedã.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Foram estes os filhos de Midiã:Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda.Todos esses foram descendentes de Quetura.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
34 Abraão gerou Isaque.Estes foram os filhos de Isaque:Esaú e Israel.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Estes foram os filhos de Esaú:Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 Estes foram os filhos de Elifaz:Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz;e Amaleque, de Timna, sua concubina.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek.
37 Estes foram os filhos de Reuel:Naate, Zerá, Samá e Mizá.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Estes foram os filhos de Seir:Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 Estes foram os filhos de Lotã:Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
40 Estes foram os filhos de Sobal:Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.Estes foram os filhos de Zibeão:Aiá e Aná.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Este foi o filho de Aná:Disom.Estes foram os filhos de Disom:Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
42 Estes foram os filhos de Ézer:Bilã, Zaavã e Acã.Estes foram os filhos de Disã:Uz e Arã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.The sons of Dishan : Uz and Aran.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei:Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
44 Belá morreu; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
45 Jobabe morreu; e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
46 Husã morreu; e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
47 Hadade morreu; e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
48 Samlá morreu; e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
49 Saul morreu; e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes:Timna, Alva, Jetete,
51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.