Parallel Bible results for "1 Kings 13"

1 Kings 13

LEB

NIV

1 Suddenly a man of God from Judah came to Bethel, by the word of Yahweh, while Jeroboam [was] standing at the altar to offer incense.
1 By the word of the LORD a man of God came from Judah to Bethel, as Jeroboam was standing by the altar to make an offering.
2 Then he proclaimed against the altar by the word of Yahweh and said, "O altar, altar, thus says Yahweh: 'Look, a son will be born to the house of David, Josiah by name, and he shall sacrifice on you the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall burn on you.'"
2 By the word of the LORD he cried out against the altar: “Altar, altar! This is what the LORD says: ‘A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who make offerings here, and human bones will be burned on you.’ ”
3 He gave a sign on that day, saying, "This [is] the sign that Yahweh has predetermined: Look, [this] altar will be torn [apart], and the ashes that [are] on it will be poured out."
3 That same day the man of God gave a sign: “This is the sign the LORD has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out.”
4 It happened at the moment the king heard the word of the man of God that he cried out against the altar in Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, "Seize him!" But his hand which he stretched out to him was paralyzed, and he was not able to draw it back to himself.
4 When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, “Seize him!” But the hand he stretched out toward the man shriveled up, so that he could not pull it back.
5 Then the altar was torn [apart] and the ashes from the altar poured out according to the sign which the man of God had announced by the word of Yahweh.
5 Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the LORD.
6 Then the king responded and said to the man of God, "Please entreat the favor of Yahweh your God, and pray for me that my hand may return to me." So the man of God entreated the face of Yahweh, and the hand of the king returned to him, as it was in the beginning.
6 Then the king said to the man of God, “Intercede with the LORD your God and pray for me that my hand may be restored.” So the man of God interceded with the LORD, and the king’s hand was restored and became as it was before.
7 Then the king spoke to the man of God, "Come with me to the house and refresh yourself, that I may give you a gift."
7 The king said to the man of God, “Come home with me for a meal, and I will give you a gift.”
8 Then the man of God said to the king, "Even if you give to me half of your house I will not come with you, nor will I eat bread or drink water in this place,
8 But the man of God answered the king, “Even if you were to give me half your possessions, I would not go with you, nor would I eat bread or drink water here.
9 for the word of Yahweh has commanded me, saying, 'You shall not eat bread nor drink water, and you shall not return on the way that you came.'"
9 For I was commanded by the word of the LORD: ‘You must not eat bread or drink water or return by the way you came.’ ”
10 So he went another way, and he did not return by the way on which he had come to Bethel.
10 So he took another road and did not return by the way he had come to Bethel.
11 Now a certain older prophet was living in Bethel, and his son came and recounted to him all of the things that the man of God had done that day in Bethel [and] the words he had spoken to the king, and they told them to their father.
11 Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king.
12 Then their father asked them, "{Which way did he go}?" His sons had seen the way which the man of God who had come from Judah had taken.
12 Their father asked them, “Which way did he go?” And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken.
13 Then he said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him, and he mounted it
13 So he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” And when they had saddled the donkey for him, he mounted it
14 and went after the man of God. He found him sitting under the oak and said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" He said, "I [am]."
14 and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, “Are you the man of God who came from Judah?” “I am,” he replied.
15 Then he said to him, "Come with me to the house and eat [some] food."
15 So the prophet said to him, “Come home with me and eat.”
16 Then he said, "I am not able to return with you or to go with you. I will not eat food nor will I drink water with you in this place.
16 The man of God said, “I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread or drink water with you in this place.
17 For a word [came] to me by the word of Yahweh, 'You shall not eat food, nor shall you drink water there. You shall not return to go by the way that you came.'"
17 I have been told by the word of the LORD: ‘You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.’ ”
18 Then he said, "I [am] also a prophet like you. An angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, 'Let him return with you to your house that he may eat food and drink water.'" He lied to him.
18 The old prophet answered, “I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the LORD: ‘Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.’ ” (But he was lying to him.)
19 So he returned with him and ate food in his house and drank water.
19 So the man of God returned with him and ate and drank in his house.
20 Now it happened that they [were] sitting at the table, and the word of Yahweh came to the prophet who brought him back.
20 While they were sitting at the table, the word of the LORD came to the old prophet who had brought him back.
21 He proclaimed to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says Yahweh: 'Because you have disobeyed the word of Yahweh and have not kept the command which Yahweh your God commanded you,
21 He cried out to the man of God who had come from Judah, “This is what the LORD says: ‘You have defied the word of the LORD and have not kept the command the LORD your God gave you.
22 but you have returned and have eaten food and drank water in the place which he ordered you not to eat food nor to drink water, then your dead body shall not return to the tomb of your ancestors.'"
22 You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your ancestors.’ ”
23 It happened after he ate food and drank water that he saddled the donkey for the prophet whom he had brought back.
23 When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him.
24 When he left, a lion found him on the road and killed him, and his dead body [was] thrown on the road with the donkey standing beside it, and the lion [was] standing by the dead body.
24 As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
25 As men [were] passing by and they saw the dead body thrown in the road and the lion standing beside the dead body, they came and told it in the city where the old prophet [was] living.
25 Some people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
26 When the prophet who had brought him back from the way heard, he said, "It [is] the man of God who disobeyed the mouth of Yahweh, and Yahweh has given him to the lion. He tore him in pieces and killed him according to the word of Yahweh which he had spoken to him."
26 When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, “It is the man of God who defied the word of the LORD. The LORD has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the LORD had warned him.”
27 Then he spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." So they saddled it.
27 The prophet said to his sons, “Saddle the donkey for me,” and they did so.
28 He went and found his dead body thrown in the road and a donkey with the lion standing beside it, but the lion had not eaten the corpse nor attacked the donkey.
28 Then he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
29 So the prophet lifted up the corpse of the man of God and put it on the donkey and brought it back. He came to the city of the old prophet to mourn him and to bury him.
29 So the prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back to his own city to mourn for him and bury him.
30 He put his corpse in his tomb, and they mourned over him, "Alas, my brother!"
30 Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, “Alas, my brother!”
31 It happened after he buried him that he said to his sons, "When I die, you shall bury me in the tomb where the man of God [is] buried; you shall lay my bones beside his bones.
31 After burying him, he said to his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
32 For surely, the thing which he proclaimed by the word of Yahweh against the altar which [is] in Bethel will happen, [as it will] against all the houses of the high places which [are] in the cities of Samaria."
32 For the message he declared by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true.”
33 After this event, Jeroboam did not turn from his evil way, but he returned and [again] made priests for the high places of people from {all walks of life}. He filled his hand with all [his] desire and became [one of] the priests of the high places [himself].
33 Even after this, Jeroboam did not change his evil ways, but once more appointed priests for the high places from all sorts of people. Anyone who wanted to become a priest he consecrated for the high places.
34 This matter became sin in the house of Jeroboam, to make it disappear and to destroy [it] from the surface of the earth.
34 This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.