Parallel Bible results for "1 Kings 22"

1 Kings 22

CEB

NRS

1 For three years there was no war between Aram and the Israelites.
1 For three years Aram and Israel continued without war.
2 In the third year, Judah's King Jehoshaphat visited Israel's king.
2 But in the third year King Jehoshaphat of Judah came down to the king of Israel.
3 Israel's king said to his servants, "You know, don't you, that Ramoth-gilead is ours? But we aren't doing anything to take it back from the king of Aram."
3 The king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, yet we are doing nothing to take it out of the hand of the king of Aram?"
4 He said to Jehoshaphat, "Will you go with me into battle at Ramoth-gilead?" Jehoshaphat said to Israel's king, "I am with you, and my troops and my horses are united with yours.
4 He said to Jehoshaphat, "Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?" Jehoshaphat replied to the king of Israel, "I am as you are; my people are your people, my horses are your horses."
5 But," Jehoshapat said to Israel's king, "first let's see what the LORD has to say."
5 But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "Inquire first for the word of the Lord."
6 So Israel's king gathered about four hundred prophets, and he asked them, "Should I go to war with Ramoth-gilead or not?" "Attack!" the prophets answered. "The LORD will hand it over to the king."
6 Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred of them, and said to them, "Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?" They said, "Go up; for the Lord will give it into the hand of the king."
7 But Jehoshaphat said, "Isn't there any other prophet of the Lord whom we could ask?"
7 But Jehoshaphat said, "Is there no other prophet of the Lord here of whom we may inquire?"
8 "There is one other man who could ask the LORD for us," Israel's king told Jehoshaphat, "but I hate him because he never prophesies anything good about me, only bad. His name is Micaiah, Imlah's son." "The king shouldn't speak like that!" Jehoshaphat said.
8 The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is still one other by whom we may inquire of the Lord, Micaiah son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies anything favorable about me, but only disaster." Jehoshaphat said, "Let the king not say such a thing."
9 So Israel's king called an officer and ordered, "Bring Micaiah, Imlah's son, right away."
9 Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."
10 Now Israel's king and Judah's King Jehoshaphat were sitting on their thrones, dressed in their royal robes at the threshing floor beside the entrance to the gate of Samaria. All the prophets were prophesying in front of them.
10 Now the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah were sitting on their thrones, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.
11 Zedekiah, Chenaanah's son, made iron horns for himself and said, "This is what the LORD says: With these horns you will gore the Arameans until there's nothing left of them!"
11 Zedekiah son of Chenaanah made for himself horns of iron, and he said, "Thus says the Lord: With these you shall gore the Arameans until they are destroyed."
12 All the other prophets agreed: "Attack Ramoth-gilead and win! The LORD will hand it over to the king!"
12 All the prophets were prophesying the same and saying, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the Lord will give it into the hand of the king."
13 Meanwhile, the messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Listen, the prophets all agree that the king will succeed. You should say the same thing they say and prophesy success."
13 The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the words of the prophets with one accord are favorable to the king; let your word be like the word of one of them, and speak favorably."
14 But Micaiah answered, "As surely as the LORD lives, I will say only what the LORD tells me to say."
14 But Micaiah said, "As the Lord lives, whatever the Lord says to me, that I will speak."
15 When Micaiah arrived, the king asked him, "Micaiah, should we go to war with Ramoth-gilead or not?" "Attack and win!" Micaiah answered. "The LORD will hand it over to the king!"
15 When he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?" He answered him, "Go up and triumph; the Lord will give it into the hand of the king."
16 But the king said, "How many times must I demand that you tell me the truth when you speak in the name of the LORD?"
16 But the king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?"
17 Then Micaiah replied, "I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd! And then the LORD said: They have no master. Let them return safely to their own homes."
17 Then Micaiah said, "I saw all Israel scattered on the mountains, like sheep that have no shepherd; and the Lord said, "These have no master; let each one go home in peace.' "
18 Then Israel's king said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you? He never prophesies anything good about me, only bad."
18 The king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy anything favorable about me, but only disaster?"
19 Then Micaiah said, "Listen now to the LORD's word: I saw the LORD enthroned with all the heavenly forces stationed beside him, at his right and at his left.
19 Then Micaiah said, "Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, with all the host of heaven standing beside him to the right and to the left of him.
20 The LORD said, ‘Who will persuade Ahab so that he attacks Ramoth-gilead and dies there?' There were many suggestions
20 And the Lord said, "Who will entice Ahab, so that he may go up and fall at Ramoth-gilead?' Then one said one thing, and another said another,
21 until one particular spirit approached the LORD and said, ‘I'll persuade him.' ‘How?' the LORD asked.
21 until a spirit came forward and stood before the Lord, saying, "I will entice him.'
22 ‘I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets,' he said. The LORD agreed, ‘You will succeed in persuading him! Go ahead!'
22 "How?' the Lord asked him. He replied, "I will go out and be a lying spirit in the mouth of all his prophets.' Then the Lord said, "You are to entice him, and you shall succeed; go out and do it.'
23 So now, since the LORD has placed a lying spirit in the mouths of every one of these prophets of yours, it is the LORD who has pronounced disaster against you!"
23 So you see, the Lord has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; the Lord has decreed disaster for you."
24 Zedekiah, Chenaanah's son, approached Micaiah and slapped him on the cheek. "Just how did the LORD's spirit leave me to speak to you?" he asked.
24 Then Zedekiah son of Chenaanah came up to Micaiah, slapped him on the cheek, and said, "Which way did the spirit of the Lord pass from me to speak to you?"
25 Micaiah answered, "You will find out on the day you try to hide in an inner room."
25 Micaiah replied, "You will find out on that day when you go in to hide in an inner chamber."
26 "Arrest him," ordered Israel's king, "and turn him over to Amon the city official and to Joash the king's son.
26 The king of Israel then ordered, "Take Micaiah, and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king's son,
27 Tell them, ‘The king says: Put this man in prison and feed him minimum rations of bread and water until I return safely.'"
27 and say, "Thus says the king: Put this fellow in prison, and feed him on reduced rations of bread and water until I come in peace.' "
28 "If you ever return safely," Micaiah replied, "then the LORD wasn't speaking through me." Then he added, "Pay attention, every last one of you!"
28 Micaiah said, "If you return in peace, the Lord has not spoken by me." And he said, "Hear, you peoples, all of you!"
29 So Israel's king and Judah's King Jehoshaphat attacked Ramoth-gilead.
29 So the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah went up to Ramoth-gilead.
30 Israel's king said to Jehoshaphat, "I will disguise myself when we go into battle, but you should wear your royal attire." When Israel's king had disguised himself, they entered the battle.
30 The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes." So the king of Israel disguised himself and went into battle.
31 Meanwhile, Aram's king had commanded his thirty-two chariot officers, "Don't bother with anyone big or small. Fight only with Israel's king."
31 Now the king of Aram had commanded the thirty-two captains of his chariots, "Fight with no one small or great, but only with the king of Israel."
32 As soon as the chariot officers saw Jehoshaphat, they assumed that he must be Israel's king, so they turned to attack him. But Jehoshaphat cried out for help.
32 When the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is surely the king of Israel." So they turned to fight against him; and Jehoshaphat cried out.
33 When the chariot officers realized that he wasn't Israel's king, they stopped chasing him.
33 When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
34 But someone randomly shot an arrow that struck Israel's king between the joints in his armor. "Turn around and get me out of the battle," the king told his chariot driver. "I've been hit!"
34 But a certain man drew his bow and unknowingly struck the king of Israel between the scale armor and the breastplate; so he said to the driver of his chariot, "Turn around, and carry me out of the battle, for I am wounded."
35 While the battle raged all that day, the king stood propped up in the chariot facing the Arameans. But that evening he died after his blood had poured from his wound into the chariot.
35 The battle grew hot that day, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans, until at evening he died; the blood from the wound had flowed into the bottom of the chariot.
36 When the sun set, a shout spread throughout the camp: "Retreat to your towns! Retreat to your land!"
36 Then about sunset a shout went through the army, "Every man to his city, and every man to his country!"
37 Once the king had died, people came from Samaria and buried the king there.
37 So the king died, and was brought to Samaria; they buried the king in Samaria.
38 They cleaned the chariot at the pool of Samaria. The dogs licked up the king's blood and the prostitutes bathed in it, just as the LORD had spoken.
38 They washed the chariot by the pool of Samaria; the dogs licked up his blood, and the prostitutes washed themselves in it, according to the word of the Lord that he had spoken.
39 The rest of Ahab's deeds and all that he did—including the ivory palace he built and all the towns he constructed—aren't they written in the official records of Israel's kings?
39 Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house that he built, and all the cities that he built, are they not written in the Book of the Annals of the Kings of Israel?
40 Ahab lay down with his ancestors. His son Ahaziah succeeded him as king.
40 So Ahab slept with his ancestors; and his son Ahaziah succeeded him.
41 Jehoshaphat, Asa's son, became king over Judah in the fourth year of Israel's King Ahab.
41 Jehoshaphat son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of King Ahab of Israel.
42 Jehoshaphat was 35 years old when he became king, and he ruled for twenty-five years in Jerusalem. His mother's name was Azubah; she was Shilhi's daughter.
42 Jehoshaphat was thirty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother's name was Azubah daughter of Shilhi.
43 Jehoshapat walked in all the ways of his father Asa, not deviating from it. He did the right things in the LORD's eyes, with the exception that he didn't remove the shrines. The people continued to sacrifice and offer incense at them.
43 He walked in all the way of his father Asa; he did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the Lord; yet the high places were not taken away, and the people still sacrificed and offered incense on the high places.
44 Jehoshaphat made peace with Israel's king.
44 Jehoshaphat also made peace with the king of Israel.
45 The rest of Jehoshaphat's deeds, the great acts he did, and how he fought in battle, aren't they written in the official records of Judah's kings?
45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his power that he showed, and how he waged war, are they not written in the Book of the Annals of the Kings of Judah?
46 Additionally, Jehoshaphat purged the land of the consecrated workers who remained from the days of Asa.
46 The remnant of the male temple prostitutes who were still in the land in the days of his father Asa, he exterminated.
47 Now Edom had no king; only a deputy was ruler.
47 There was no king in Edom; a deputy was king.
48 Jehoshaphat built Tarshish-styled ships to go to Ophir for gold. But the fleet didn't go because it was wrecked at Ezion-geber.
48 Jehoshaphat made ships of the Tarshish type to go to Ophir for gold; but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber.
49 Then Ahaziah, Ahab's son, said to Jehoshaphat, "Let my sailors go with your sailors on the ships." But Jehoshaphat didn't agree to this.
49 Then Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my servants go with your servants in the ships," but Jehoshaphat was not willing.
50 Jehoshaphat died and was buried with his ancestors in his ancestor David's City. His son Jehoram succeeded him as king.
50 Jehoshaphat slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of his father David; his son Jehoram succeeded him.
51 In the seventeenth year of Judah's King Jehoshaphat, Ahaziah, Ahab's son, became king over Israel in Samaria. He ruled over Israel for two years.
51 Ahaziah son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of King Jehoshaphat of Judah; he reigned two years over Israel.
52 He did evil in the LORD's eyes. He walked in his father's ways and his mother's ways—that is, in the ways of Jeroboam, Nebat's son, who had caused Israel to sin.
52 He did what was evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and mother, and in the way of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.
53 Ahaziah served Baal and worshipped him. He angered the LORD, Israel's God, by doing all the same things his father had done.
53 He served Baal and worshiped him; he provoked the Lord, the God of Israel, to anger, just as his father had done.
Copyright © 2011 Common English Bible
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.