Parallel Bible results for "1 Peter 1"

1 Peter 1

VULA

NIV

1 Petrus apostolus Iesu Christi electis advenis dispersionis Ponti Galatiae Cappadociae Asiae et Bithyniae
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
2 secundum praescientiam Dei Patris in sanctificatione Spiritus in oboedientiam et aspersionem sanguinis Iesu Christi gratia vobis et pax multiplicetur
2 who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
3 benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi qui secundum magnam misericordiam suam regeneravit nos in spem vivam per resurrectionem Iesu Christi ex mortuis
3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
4 in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et inmarcescibilem conservatam in caelis in vobis
4 and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you,
5 qui in virtute Dei custodimini per fidem in salutem paratam revelari in tempore novissimo
5 who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
6 in quo exultatis modicum nunc si oportet contristati in variis temptationibus
6 In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
7 ut probatum vestrae fidei multo pretiosius sit auro quod perit per ignem probato inveniatur in laudem et gloriam et honorem in revelatione Iesu Christi
7 These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
8 quem cum non videritis diligitis in quem nunc quoque non videntes credentes autem exultatis laetitia inenarrabili et glorificata
8 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
9 reportantes finem fidei vestrae salutem animarum
9 for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
10 de qua salute exquisierunt atque scrutati sunt prophetae qui de futura in vobis gratia prophetaverunt
10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
11 scrutantes in quod vel quale tempus significaret in eis Spiritus Christi praenuntians eas quae in Christo sunt passiones et posteriores glorias
11 trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow.
12 quibus revelatum est quia non sibi ipsis vobis autem ministrabant ea quae nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizaverunt vos Spiritu Sancto misso de caelo in quae desiderant angeli prospicere
12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
13 propter quod succincti lumbos mentis vestrae sobrii perfecte sperate in eam quae offertur vobis gratiam in revelatione Iesu Christi
13 Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
14 quasi filii oboedientiae non configurati prioribus ignorantiae vestrae desideriis
14 As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.
15 sed secundum eum qui vocavit vos sanctum et ipsi sancti in omni conversatione sitis
15 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;
16 quoniam scriptum est sancti eritis quia ego sanctus sum
16 for it is written: “Be holy, because I am holy.”
17 et si Patrem invocatis eum qui sine acceptione personarum iudicat secundum uniuscuiusque opus in timore incolatus vestri tempore conversamini
17 Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.
18 scientes quod non corruptibilibus argento vel auro redempti estis de vana vestra conversatione paternae traditionis
18 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,
19 sed pretioso sanguine quasi agni incontaminati et inmaculati Christi
19 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
20 praecogniti quidem ante constitutionem mundi manifestati autem novissimis temporibus propter vos
20 He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
21 qui per ipsum fideles estis in Deo qui suscitavit eum a mortuis et dedit ei gloriam ut fides vestra et spes esset in Deo
21 Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
22 animas vestras castificantes in oboedientia caritatis in fraternitatis amore simplici ex corde invicem diligite adtentius
22 Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.
23 renati non ex semine corruptibili sed incorruptibili per verbum Dei vivi et permanentis
23 For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
24 quia omnis caro ut faenum et omnis gloria eius tamquam flos faeni exaruit faenum et flos decidit
24 For, “All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
25 verbum autem Domini manet in aeternum hoc est autem verbum quod evangelizatum est in vos
25 but the word of the Lord endures forever.”And this is the word that was preached to you.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.