Parallel Bible results for "1 Samuel 2"

1 Samuel 2

CEBA

NIV

1 Then Hannah prayed: My heart rejoices in the LORD. My strength rises up in the LORD! My mouth mocks my enemies because I rejoice in your deliverance.
1 Then Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
2 No one is holy like the LORD— no, no one except you! There is no rock like our God!
2 “There is no one holy like the LORD; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
3 Don't go on and on, talking so proudly, spouting arrogance from your mouth, because the LORD is the God who knows, and he weighs every act.
3 “Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.
4 The bows of mighty warriors are shattered, but those who were stumbling now dress themselves in power!
4 “The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.
5 Those who were filled full now sell themselves for bread, but the ones who were starving are now fat from food! The woman who was barren has birthed seven children, but the mother with many sons has lost them all!
5 Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
6 The LORD! He brings death, gives life, takes down to the grave, and raises up!
6 “The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
7 The LORD! He makes poor, gives wealth, brings low, but also lifts up high!
7 The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.
8 God raises the poor from the dust, lifts up the needy from the garbage pile. God sits them with officials, gives them the seat of honor! The pillars of the earth belong to the LORD; he set the world on top of them!
8 He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. “For the foundations of the earth are the LORD’s; on them he has set the world.
9 God guards the feet of his faithful ones, but the wicked die in darkness because no one succeeds by strength alone.
9 He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. “It is not by strength that one prevails;
10 The LORD! His enemies are terrified! God thunders against them from heaven! The LORD! He judges the far corners of the earth! May God give strength to his king and raise high the strength of his anointed one.
10 those who oppose the LORD will be broken. The Most High will thunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. “He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.”
11 Then Elkanah went home to Ramah, but the boy served the LORD under Eli the priest.
11 Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the LORD under Eli the priest.
12 Now Eli's sons were despicable men who didn't know the LORD.
12 Eli’s sons were scoundrels; they had no regard for the LORD.
13 This was how the priest was supposed to act with the people: Whenever anyone made a sacrifice, while the meat was boiling, the priest's assistant would come with a three-pronged fork in hand.
13 Now it was the practice of the priests that, whenever any of the people offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three-pronged fork in his hand while the meat was being boiled
14 He would thrust it into the cauldron or the pot. Whatever the fork brought up, the priest would take for himself. This is how it was done for all the Israelites who came to Shiloh.
14 and would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
15 But with Eli's sons, even before the fat was burned, the priest's assistant would come and say to the person offering the sacrifice, "Give the priest some meat to roast. He won't accept boiled meat from you."
15 But even before the fat was burned, the priest’s servant would come and say to the person who was sacrificing, “Give the priest some meat to roast; he won’t accept boiled meat from you, but only raw.”
16 If anyone said, "Let the fat be burned off first, as usual, then take whatever you like for yourself," the assistant would reply, "No, hand it over now. If not, I'll take it by force."
16 If the person said to him, “Let the fat be burned first, and then take whatever you want,” the servant would answer, “No, hand it over now; if you don’t, I’ll take it by force.”
17 The sin of these priestly assistants was very serious in the LORD's sight because they were disrespecting the Lord's own offering.
17 This sin of the young men was very great in the LORD’s sight, for they were treating the LORD’s offering with contempt.
18 Now Samuel was serving the LORD. He was a young boy, clothed in a linen priestly vest.
18 But Samuel was ministering before the LORD—a boy wearing a linen ephod.
19 His mother would make a small robe for him and take it to him every year when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.
19 Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.
20 Eli would bless Elkanah and his wife: "May the LORD replace the child of this woman that you gave back to the LORD." Then they would return home.
20 Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD.” Then they would go home.
21 The LORD paid attention to Hannah, and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the LORD's service.
21 And the LORD was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
22 Eli was very old, but he heard everything his sons were doing to the Israelites, and how they had sex with the women who served at the meeting tent's entrance.
22 Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the tent of meeting.
23 Eli said to his sons, "Why are you doing these terrible things that I'm hearing about from everybody?
23 So he said to them, “Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.
24 No, my sons. Don't do this. The report I hear spreading among God's people isn't good.
24 No, my sons; the report I hear spreading among the LORD’s people is not good.
25 If someone sins against someone else, God can intercede; but if someone sins against the LORD, who will intercede then?" But they wouldn't obey their father because the LORD wanted to kill them.
25 If one person sins against another, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?” His sons, however, did not listen to their father’s rebuke, for it was the LORD’s will to put them to death.
26 Meanwhile, the boy Samuel kept growing up and was more and more liked by both the LORD and the people.
26 And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with people.
27 Now a man of God came to Eli and said, "This is what the LORD says: I revealed myself very clearly to your father's household when they were slaves in Egypt to the house of Pharaoh.
27 Now a man of God came to Eli and said to him, “This is what the LORD says: ‘Did I not clearly reveal myself to your ancestor’s family when they were in Egypt under Pharaoh?
28 I chose your father from all of Israel's tribes to be my priest, to go up onto my altar, to burn incense, and to wear the priestly vest in my presence. I also gave all of the Israelites' food offerings to your father's household.
28 I chose your ancestor out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your ancestor’s family all the food offerings presented by the Israelites.
29 Why then do you kick my sacrifices and my offerings—the very ones I commanded for my dwelling place? Why do you respect your sons more than me, getting fat off the best parts of every offering from my people Israel?
29 Why do you scorn my sacrifice and offering that I prescribed for my dwelling? Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?’
30 Because of all that, this is what the LORD, the God of Israel, declares: I had promised that your household and your father's household would serve me forever. But now—this is what the LORD declares: I'll do no such thing! No. I honor those who honor me, and whoever despises me will be cursed.
30 “Therefore the LORD, the God of Israel, declares: ‘I promised that members of your family would minister before me forever.’ But now the LORD declares: ‘Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
31 The days are coming soon when I will eliminate both your children and the children of your father's household. There won't be an old person left in your family tree.
31 The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,
32 You'll see trouble in my dwelling place, though all will go well for Israel. But there will never be an old person in your family tree.
32 and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.
33 Any one of your descendants whom I don't eliminate from serving at my altar will cry their eyes out and be full of grief. Any new children in your household will die by the sword.
33 Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life.
34 And what happens to your two sons Hophni and Phinehas will be a sign for you: they will both die on the same day.
34 “ ‘And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you—they will both die on the same day.
35 Then I will establish for myself a trustworthy priest who will act in accordance with my thoughts and desires. I will build a trustworthy household for him, and he will serve before my anointed one forever.
35 I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and they will minister before my anointed one always.
36 Anyone left from your household will come and beg him for a bit of silver or a loaf of bread, saying: ‘Please appoint me to some priestly duty so I can have a scrap of bread to eat.'"
36 Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a loaf of bread and plead, “Appoint me to some priestly office so I can have food to eat.” ’ ”
Copyright © 2011 Common English Bible
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.