Parallel Bible results for "1 Samuel 4"

1 Samuel 4

CEB

NRS

1 And Samuel's word went out to all Israel. In those days the Philistines gathered for war against Israel, so Israel went out to engage the Philistines in war. Israel camped at Ebenezer, while the Philistines camped at Aphek.
1 And the word of Samuel came to all Israel. In those days the Philistines mustered for war against Israel, and Israel went out to battle against them; they encamped at Ebenezer, and the Philistines encamped at Aphek.
2 The Philistines readied themselves to fight Israel. When the battle was joined, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men on the battlefield.
2 The Philistines drew up in line against Israel, and when the battle was joined, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men on the field of battle.
3 When the troops returned to the camp, Israel's elders said, "Why did the LORD defeat us today before the Philistines? Let's bring the chest containing the LORD's covenant from Shiloh so it can go with us and save us from our enemies' power."
3 When the troops came to the camp, the elders of Israel said, "Why has the Lord put us to rout today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the Lord here from Shiloh, so that he may come among us and save us from the power of our enemies."
4 So the people sent to Shiloh and brought from there the chest containing the covenant of the LORD of heavenly forces, who sits enthroned on the winged heavenly creatures. Eli's two sons Hophni and Phinehas were there with the chest containing God's covenant.
4 So the people sent to Shiloh, and brought from there the ark of the covenant of the Lord of hosts, who is enthroned on the cherubim. The two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
5 When the chest containing the LORD's covenant entered the camp, all Israel let out such a loud shout that the ground shook.
5 When the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.
6 When the Philistines heard the sound of that shout, they asked, "What is that loud shouting in the Hebrew camp about?" When they learned that the LORD's chest had come into the camp,
6 When the Philistines heard the noise of the shouting, they said, "What does this great shouting in the camp of the Hebrews mean?" When they learned that the ark of the Lord had come to the camp,
7 the Philistines were afraid and said, "A god has come into that camp! We're doomed," they said, "because nothing like this has ever happened before.
7 the Philistines were afraid; for they said, "Gods have come into the camp." They also said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.
8 We're doomed! Who will deliver us from the grip of these powerful deities? They are the same gods who struck the Egyptians in the desert with every kind of wound.
8 Woe to us! Who can deliver us from the power of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with every sort of plague in the wilderness.
9 Pull yourselves together and act like men, Philistines! Otherwise, you'll serve the Hebrews like they've been serving you. Act like men and fight!"
9 Take courage, and be men, O Philistines, in order not to become slaves to the Hebrews as they have been to you; be men and fight."
10 So the Philistines fought. Israel was defeated, and everyone fled to their homes. It was a massive defeat: thirty thousand Israelite foot soldiers fell,
10 So the Philistines fought; Israel was defeated, and they fled, everyone to his home. There was a very great slaughter, for there fell of Israel thirty thousand foot soldiers.
11 God's chest was taken, and Eli's two sons Hophni and Phinehas died.
11 The ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
12 That very day, a Benjaminite ran from the battle to Shiloh. His clothes were torn, and dirt was on his head.
12 A man of Benjamin ran from the battle line, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with earth upon his head.
13 When he got there, Eli was sitting in a chair beside the road, waiting because he was nervous about God's chest. The man arrived and gave the news to the city, and the whole city cried out.
13 When he arrived, Eli was sitting upon his seat by the road watching, for his heart trembled for the ark of God. When the man came into the city and told the news, all the city cried out.
14 Eli heard the sound of the cry and said, "What's all this noise about?" The man hurriedly went and told Eli the news. (
14 When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man came quickly and told Eli.
15 Now Eli was 98 years old, and his eyes stared straight ahead, unable to see.)
15 Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set, so that he could not see.
16 The man told Eli, "I'm the one who just came from the battle. I fled from the battle today." "What's the report, my son?" Eli asked.
16 The man said to Eli, "I have just come from the battle; I fled from the battle today." He said, "How did it go, my son?"
17 The messenger answered, "Israel has fled from the Philistines. The army has suffered a massive defeat. Also, your own two sons Hophni and Phinehas have died, and God's chest has been taken!"
17 The messenger replied, "Israel has fled before the Philistines, and there has also been a great slaughter among the troops; your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
18 At the mention of God's chest, Eli fell backward off the chair beside the gate. His neck broke, and he died because he was an old man and overweight. Eli had judged Israel for forty years.
18 When he mentioned the ark of God, Eli fell over backward from his seat by the side of the gate; and his neck was broken and he died, for he was an old man, and heavy. He had judged Israel forty years.
19 Now Eli's daughter-in-law, Phinehas' wife, was pregnant and about to give birth. When she heard the news that God's chest had been captured and that her father-in-law and her husband had died, she doubled over and gave birth because her labor pains overwhelmed her.
19 Now his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant, about to give birth. When she heard the news that the ark of God was captured, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed and gave birth; for her labor pains overwhelmed her.
20 As she was about to die, the women standing by helping her said, "Don't be afraid. You've given birth to a son!" But she didn't answer or pay them any attention.
20 As she was about to die, the women attending her said to her, "Do not be afraid, for you have borne a son." But she did not answer or give heed.
21 She named the boy Ichabod, saying, "The glory has left Israel," referring to the capture of God's chest and the death of her father-in-law and her husband.
21 She named the child Ichabod, meaning, "The glory has departed from Israel," because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
22 "The glory has left Israel because God's chest has been taken," she said.
22 She said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."
Copyright © 2011 Common English Bible
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.