Parallel Bible results for "1 peter 2"

1 Pedro 2

NVI

NIV

1 Por lo tanto, abandonando toda maldad y todo engaño, hipocresía, envidias y toda calumnia,
1 Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.
2 deseen con ansias la leche pura de la palabra, como niños recién nacidos. Así, por medio de ella, crecerán en su salvación,
2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
3 ahora que han probado lo bueno que es el Señor.
3 now that you have tasted that the Lord is good.
4 Cristo es la piedra viva, rechazada por los seres humanos pero escogida y preciosa ante Dios. Al acercarse a él,
4 As you come to him, the living Stone—rejected by humans but chosen by God and precious to him—
5 también ustedes son como piedras vivas, con las cuales se está edificando una casa espiritual. De este modo llegan a ser un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales que Dios acepta por medio de Jesucristo.
5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
6 Así dice la Escritura:«Miren que pongo en Siónuna piedra principal escogida y preciosa,y el que confíe en ellano será jamás defraudado».
6 For in Scripture it says: “See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame.”
7 Para ustedes los creyentes, esta piedra es preciosa; pero para los incrédulos,«la piedra que desecharon los constructoresha llegado a ser la piedra angular»,
7 Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, “The stone the builders rejected has become the cornerstone,”
8 y también:«una piedra de tropiezoy una roca que hace caer».Tropiezan al desobedecer la palabra, para lo cual estaban destinados.
8 and, “A stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall.”They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.
9 Pero ustedes son linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo que pertenece a Dios, para que proclamen las obras maravillosas de aquel que los llamó de las tinieblas a su luz admirable.
9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
10 Ustedes antes ni siquiera eran pueblo, pero ahora son pueblo de Dios; antes no habían recibido misericordia, pero ahora ya la han recibido.
10 Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
11 Queridos hermanos, les ruego como a extranjeros y peregrinos en este mundo, que se aparten de los deseos pecaminosos que combaten contra la vida.
11 Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul.
12 Mantengan entre los incrédulos una conducta tan ejemplar que, aunque los acusen de hacer el mal, ellos observen las buenas obras de ustedes y glorifiquen a Dios en el día de la salvación.
12 Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us.
13 Sométanse por causa del Señor a toda autoridad humana, ya sea al rey como suprema autoridad,
13 Submit yourselves for the Lord’s sake to every human authority: whether to the emperor, as the supreme authority,
14 o a los gobernadores que él envía para castigar a los que hacen el mal y reconocer a los que hacen el bien.
14 or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right.
15 Porque esta es la voluntad de Dios: que, practicando el bien, hagan callar la ignorancia de los insensatos.
15 For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.
16 Eso es actuar como personas libres que no se valen de su libertad para disimular la maldad, sino que viven como siervos de Dios.
16 Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God’s slaves.
17 Den a todos el debido respeto: amen a los hermanos, teman a Dios, respeten al rey.
17 Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor.
18 Criados, sométanse con todo respeto a sus amos, no solo a los buenos y comprensivos sino también a los insoportables.
18 Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh.
19 Porque es digno de elogio que, por sentido de responsabilidad delante de Dios, se soporten las penalidades, aun sufriendo injustamente.
19 For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God.
20 Pero ¿cómo pueden ustedes atribuirse mérito alguno si soportan que los maltraten por hacer el mal? En cambio, si sufren por hacer el bien, eso merece elogio delante de Dios.
20 But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
21 Para esto fueron llamados, porque Cristo sufrió por ustedes, dándoles ejemplo para que sigan sus pasos.
21 To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
22 «Él no cometió ningún pecado,ni hubo engaño en su boca».
22 “He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.”
23 Cuando proferían insultos contra él, no replicaba con insultos; cuando padecía, no amenazaba, sino que se entregaba a aquel que juzga con justicia.
23 When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly.
24 Él mismo, en su cuerpo, llevó al madero nuestros pecados, para que muramos al pecado y vivamos para la justicia. Por sus heridas ustedes han sido sanados.
24 “He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”
25 Antes eran ustedes como ovejas descarriadas, pero ahora han vuelto al Pastor que cuida de sus vidas.
25 For “you were like sheep going astray,” but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.