Parallel Bible results for "1 samuel 9"

Sāmǔĕrjìshàng 9

CUVP

NIV

1 Yǒu yī gè Biànyǎmǐn rén , míng jiào jī shì , shì Biànyǎmǐn rén yà fĕi yà de xuán sūn , bǐ gē là de céng sūn , xǐ luó de sūnzi , yà biéde érzi , shì gè dà néng de yǒng shì ( huò zuò dà cáizhǔ ) .
1 There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bekorath, the son of Aphiah of Benjamin.
2 Tā yǒu yī gè érzi , míng jiào Sǎoluó , yòu jiànzhuàng , yòu jùnmĕi , zaì Yǐsèliè rén zhōng méiyǒu yī gè néng bǐ tāde . shēntǐ bǐ zhòng mín gāo guō yī tóu .
2 Kish had a son named Saul, as handsome a young man as could be found anywhere in Israel, and he was a head taller than anyone else.
3 Sǎoluó de fùqin jī shì diū le jǐ tóu lü , tā jiù fēnfu érzi Sǎoluó shuō , nǐ daì yī gè púrén qù xúnzhǎo lü .
3 Now the donkeys belonging to Saul’s father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, “Take one of the servants with you and go and look for the donkeys.”
4 Sǎoluó jiù zǒu guō Yǐfǎlián shān dì , yòu guō shā lì s Hādì , dōu méiyǒu zhǎo zhe . yòu guō sHālín dì , lü yĕ bú zaì nàli . yòu guō Biànyǎmǐn dì , hái méiyǒu zhǎo zhe .
4 So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them.
5 Dào le sū Fú dì , Sǎoluó duì gēnsuí tāde púrén shuō , wǒmen bù rú huí qù , kǒngpà wǒ fùqin bù wèi lü guà xīn , fǎn wèi wǒmen dān yōu .
5 When they reached the district of Zuph, Saul said to the servant who was with him, “Come, let’s go back, or my father will stop thinking about the donkeys and start worrying about us.”
6 Púrén shuō , zhè chéng lǐ yǒu yī wèi shén rén , shì zhòngrén suǒ zūnzhòng de , fán tā suǒ shuō de quándōu yìngyàn . wǒmen bù rú wǎng Tānàli qù , huòzhĕ tā néng jiāng wǒmen dāng zǒu de lù zhǐshì wǒmen .
6 But the servant replied, “Look, in this town there is a man of God; he is highly respected, and everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he will tell us what way to take.”
7 Sǎoluó duì púrén shuō , wǒmen ruò qù , yǒu shénme kĕyǐ sòng nà rén ne . wǒmen náng zhōng de shíwù dōu chī jǐn le , yĕ méiyǒu lǐwù kĕyǐ sòng nà shén rén , wǒmen hái yǒu shénme méiyǒu .
7 Saul said to his servant, “If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?”
8 Púrén huídá Sǎoluó shuō , wǒ shǒu lǐ yǒu yínzi yī Shĕkèlè de sì fēn zhīyī , kĕyǐ sòng nà shén rén , qǐng tā zhǐshì wǒmen dāng zǒu de lù .
8 The servant answered him again. “Look,” he said, “I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take.”
9 ( cóng qián Yǐsèliè zhōng , ruò yǒu rén qù wèn shén , jiù shuō , wǒmen wèn xiān jiàn qù ba . xiànzaì chēngwèi xiānzhī de , cóng qián chēngwèi xiān jiàn . )
9 (Formerly in Israel, if someone went to inquire of God, they would say, “Come, let us go to the seer,” because the prophet of today used to be called a seer.)
10 Sǎoluó duì púrén shuō , nǐ shuō de shì , wǒmen kĕyǐ qù . yúshì tāmen wǎng shén rén suǒ zhù de chéng lǐ qù le .
10 “Good,” Saul said to his servant. “Come, let’s go.” So they set out for the town where the man of God was.
11 Tāmen shàng pō yào jìn chéng , jiù yùjiàn jǐ gè shàonián nǚzi chūlai dá shuǐ , wèn tāmen shuō , xiān jiàn zaì zhèlǐ méiyǒu .
11 As they were going up the hill to the town, they met some young women coming out to draw water, and they asked them, “Is the seer here?”
12 Nǚzi huídá shuō , zaì zhèlǐ , tā zaì nǐmen qiánmian . kuaì qù ba . tā jīnrì zhēng dào chéng lǐ , yīnwei jīnrì bǎixìng yào zaì qiū tán xiànjì .
12 “He is,” they answered. “He’s ahead of you. Hurry now; he has just come to our town today, for the people have a sacrifice at the high place.
13 Zaì tā hái méiyǒu shàng qiū tán chī jìwù zhī xiān , nǐmen yī jìn chéng bì yùjiàn tā . yīn tā wèi dào , bǎixìng bùnéng chī , bì dĕng tā xiān zhù jì , ránhòu qǐng de kè cái chī . xiànzaì nǐmen shàng qù , zhè shíhou bì yùjiàn tā .
13 As soon as you enter the town, you will find him before he goes up to the high place to eat. The people will not begin eating until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward, those who are invited will eat. Go up now; you should find him about this time.”
14 Èr rén jiù shàng qù . jiāng jìn chéng de shíhou , Sǎmǔĕr zhēng yíng zhe tāmen lái , yào shàng qiū tán qù .
14 They went up to the town, and as they were entering it, there was Samuel, coming toward them on his way up to the high place.
15 Sǎoluó wèi dào de qián yī rì , Yēhéhuá yǐjing zhǐshì Sǎmǔĕr shuō ,
15 Now the day before Saul came, the LORD had revealed this to Samuel:
16 Míngrì zhè shíhou , wǒ bì shǐ yī gèrén cóng Biànyǎmǐn dì dào nǐ zhèlǐ lái , nǐ yào gāo tā zuò wǒ mín Yǐsèliè de jūn . tā bì jiù wǒ mín tuōlí Fēilìshì rén de shǒu . yīn wǒ mín de āi shēng shàngdá yú wǒ , wǒ jiù juàngù tāmen .
16 “About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel; he will deliver them from the hand of the Philistines. I have looked on my people, for their cry has reached me.”
17 Sǎmǔĕr kànjian Sǎoluó de shíhou , Yēhéhuá duì tā shuō , kàn nǎ , zhè rén jiù shì wǒ duì nǐ suǒ shuō de , tā bì zhìlǐ wǒde mín .
17 When Samuel caught sight of Saul, the LORD said to him, “This is the man I spoke to you about; he will govern my people.”
18 Sǎoluó zaì chéng mén lǐ zǒu dào Sǎmǔĕr gēnqián , shuō , qǐng gàosu wǒ , xiān jiàn de yù suǒ zaì nǎli .
18 Saul approached Samuel in the gateway and asked, “Would you please tell me where the seer’s house is?”
19 Sǎmǔĕr huídá shuō , wǒ jiù shì xiān jiàn . nǐ zaì wǒ qiánmian shàng qiū tán qù , yīnwei nǐmen jīnrì bì yǔ wǒ tóng xí . míngrì zǎochen wǒ sòng nǐ qù , jiāng nǐ xīnli de shì dōu gàosu nǐ .
19 “I am the seer,” Samuel replied. “Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will send you on your way and will tell you all that is in your heart.
20 Zhìyú nǐ qián sān rì suǒ diū de nà jǐ tóu lü , nǐ xīnli bù bì guàniàn , yǐjing zhǎo zhe le . Yǐsèliè zhòngrén suǒ yǎng mù de shì shuí ne . bú shì yǎng mù nǐ hé nǐ fù de quán jiā ma .
20 As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and your whole family line?”
21 Sǎoluó shuō , wǒ bú shì Yǐsèliè zhīpaì zhōng zhì xiǎo de Biànyǎmǐn rén ma . wǒ jiā bú shì Biànyǎmǐn zhīpaì zhōng zhì xiǎo de jiā ma . nǐ wèihé duì wǒ shuō zhèyàng de huà ne .
21 Saul answered, “But am I not a Benjamite, from the smallest tribe of Israel, and is not my clan the least of all the clans of the tribe of Benjamin? Why do you say such a thing to me?”
22 Sǎmǔĕr lǐng Sǎoluó hé tā púrén jìn le kè táng , shǐ tāmen zaì qǐng lái de kè zhōng zuò shǒuwèi . kè yuē yǒu sān shí gèrén .
22 Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited—about thirty in number.
23 Sǎmǔĕr duì chú yì shuō , wǒ jiāo gĕi nǐ shōu cún de nà yī fēn jì ròu xiànzaì kĕyǐ ná lái .
23 Samuel said to the cook, “Bring the piece of meat I gave you, the one I told you to lay aside.”
24 Chú yì jiù bǎ shōu cún de tuǐ ná lái , bǎi zaì Sǎoluó miànqián , Sǎmǔĕr shuō , zhè shì suǒ liú xià de , fàng zaì nǐ miànqián . chī ba . yīn wǒ qǐng bǎixìng de shíhou , tèyì wèi nǐ cún liú zhè ròu dào cǐ shí . dāng rì , Sǎoluó jiù yǔ Sǎmǔĕr tóng xí .
24 So the cook took up the thigh with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, “Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion from the time I said, ‘I have invited guests.’ ” And Saul dined with Samuel that day.
25 Zhòngrén cóng qiū tán xià lái jìn chéng , Sǎmǔĕr hé Sǎoluó zaì fáng dǐng shàng shuōhuà .
25 After they came down from the high place to the town, Samuel talked with Saul on the roof of his house.
26 Cì rì qīngzǎo qǐlai , límíng de shíhou , Sǎoluó zaì fáng dǐng shàng . Sǎmǔĕr hūjiào tā shuō , qǐlai ba , wǒ hǎo sòng nǐ huí qù . Sǎoluó jiù qǐlai , hé Sǎmǔĕr yītóng chū qù .
26 They rose about daybreak, and Samuel called to Saul on the roof, “Get ready, and I will send you on your way.” When Saul got ready, he and Samuel went outside together.
27 Èr rén xià dào chéng jiǎo , Sǎmǔĕr duì Sǎoluó shuō , yào fēnfu púrén xiān zǒu ( púrén jiù xiān zǒu le ) . nǐ qiĕ zhàn zaì zhèlǐ , dĕng wǒ jiāng shén de huà chuán yǔ nǐ tīng .
27 As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, “Tell the servant to go on ahead of us”—and the servant did so—“but you stay here for a while, so that I may give you a message from God.”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.