Parallel Bible results for 1 Corinthians 9

Common English Bible

New Revised Standard

1 Corinthians 9

CEB 1 Am I not free? Am I not an apostle? Haven't I seen Jesus our Lord? Aren't you my work in the Lord? NRS 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord? CEB 2 If I'm not an apostle to others, at least I am to you! You are the seal that shows I'm an apostle. NRS 2 If I am not an apostle to others, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord. CEB 3 This is my defense against those who criticize me. NRS 3 This is my defense to those who would examine me. CEB 4 Don't we have the right to eat and drink? NRS 4 Do we not have the right to our food and drink? CEB 5 Don't we have the right to travel with a wife who believes like the rest of the apostles, the Lord's brothers, and Cephas? NRS 5 Do we not have the right to be accompanied by a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas? CEB 6 Or is it only I and Barnabas who don't have the right to not work for our living? NRS 6 Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living? CEB 7 Who joins the army and pays their own way? Who plants a vineyard and doesn't eat its fruit? Who shepherds a flock and doesn't drink its milk? NRS 7 Who at any time pays the expenses for doing military service? Who plants a vineyard and does not eat any of its fruit? Or who tends a flock and does not get any of its milk? CEB 8 I'm not saying these things just based on common sense, am I? Doesn't the Law itself say these things? NRS 8 Do I say this on human authority? Does not the law also say the same? CEB 9 In Moses' Law it's written: You will not muzzle the ox when it is threshing. Is God worried about oxen, NRS 9 For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it for oxen that God is concerned? CEB 10 or did he say this entirely for our sake? It was written for our sake because the one who plows and the one who threshes should each do so with the hope of sharing the produce. NRS 10 Or does he not speak entirely for our sake? It was indeed written for our sake, for whoever plows should plow in hope and whoever threshes should thresh in hope of a share in the crop. CEB 11 If we sowed spiritual things in you, is it so much to ask to harvest some material things from you? NRS 11 If we have sown spiritual good among you, is it too much if we reap your material benefits? CEB 12 If others have these rights over you, don't we deserve them all the more? However, we haven't made use of this right, but we put up with everything so we don't put any obstacle in the way of the gospel of Christ. NRS 12 If others share this rightful claim on you, do not we still more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ. CEB 13 Don't you know that those who serve in the temple get to eat food from the temple, and those who serve at the altar share part of what is sacrificed on the altar? NRS 13 Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is sacrificed on the altar? CEB 14 In the same way, the Lord commanded that those who preach the gospel should get their living from the gospel. NRS 14 In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel. CEB 15 But I haven't taken advantage of this. And I'm not writing this so that it will be done for me. It's better for me to die than to lose my right to brag about this! NRS 15 But I have made no use of any of these rights, nor am I writing this so that they may be applied in my case. Indeed, I would rather die than that—no one will deprive me of my ground for boasting! CEB 16 If I preach the gospel, I have no reason to brag, since I'm obligated to do it. I'm in trouble if I don't preach the gospel. NRS 16 If I proclaim the gospel, this gives me no ground for boasting, for an obligation is laid on me, and woe to me if I do not proclaim the gospel! CEB 17 If I do this voluntarily, I get rewarded for it. But if I'm forced to do it, then I've been charged with a responsibility. NRS 17 For if I do this of my own will, I have a reward; but if not of my own will, I am entrusted with a commission. CEB 18 What reward do I get? That when I preach, I offer the good news free of charge. That's why I don't use the rights to which I'm entitled through the gospel. NRS 18 What then is my reward? Just this: that in my proclamation I may make the gospel free of charge, so as not to make full use of my rights in the gospel. CEB 19 Although I'm free from all people, I make myself a slave to all people, to recruit more of them. NRS 19 For though I am free with respect to all, I have made myself a slave to all, so that I might win more of them. CEB 20 I act like a Jew to the Jews, so I can recruit Jews. I act like I'm under the Law to those under the Law, so I can recruit those who are under the Law (though I myself am not under the Law). NRS 20 To the Jews I became as a Jew, in order to win Jews. To those under the law I became as one under the law (though I myself am not under the law) so that I might win those under the law. CEB 21 I act like I'm outside the Law to those who are outside the Law, so I can recruit those outside the Law (though I'm not outside the law of God but rather under the law of Christ). NRS 21 To those outside the law I became as one outside the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law) so that I might win those outside the law. CEB 22 I act weak to the weak, so I can recruit the weak. I have become all things to all people, so I could save some by all possible means. NRS 22 To the weak I became weak, so that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some. CEB 23 All the things I do are for the sake of the gospel, so I can be a partner with it. NRS 23 I do it all for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings. CEB 24 Don't you know that all the runners in the stadium run, but only one gets the prize? So run to win. NRS 24 Do you not know that in a race the runners all compete, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win it. CEB 25 Everyone who competes practices self-discipline in everything. The runners do this to get a crown of leaves that shrivel up and die, but we do it to receive a crown that never dies. NRS 25 Athletes exercise self-control in all things; they do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable one. CEB 26 So now this is how I run—not without a clear goal in sight. I fight like a boxer in the ring, not like someone who is shadowboxing. NRS 26 So I do not run aimlessly, nor do I box as though beating the air; CEB 27 Rather, I'm landing punches on my own body and subduing it like a slave. I do this to be sure that I myself won't be disqualified after preaching to others. NRS 27 but I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified.