Parallel Bible results for "1-Corintios 1"

1 Corintios 1

NVI

NIV

1 Pablo, llamado por la voluntad de Dios a ser apóstol de Cristo Jesús, y nuestro hermano Sóstenes,
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús y llamados a ser su santo pueblo, junto con todos los que en todas partes invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y de nosotros:
2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ—their Lord and ours:
3 Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Siempre doy gracias a Dios por ustedes, pues él, en Cristo Jesús, les ha dado su gracia.
4 I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
5 Unidos a Cristo ustedes se han llenado de toda riqueza, tanto en palabra como en conocimiento.
5 For in him you have been enriched in every way—with all kinds of speech and with all knowledge—
6 Así se ha confirmado en ustedes nuestro testimonio acerca de Cristo,
6 God thus confirming our testimony about Christ among you.
7 de modo que no les falta ningún don espiritual mientras esperan con ansias que se manifieste nuestro Señor Jesucristo.
7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
8 Él los mantendrá firmes hasta el fin, para que sean irreprochables en el día de nuestro Señor Jesucristo.
8 He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
9 God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
10 Les suplico, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos vivan en armonía y que no haya divisiones entre ustedes, sino que se mantengan unidos en un mismo pensar y en un mismo propósito.
10 I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.
11 Digo esto, hermanos míos, porque algunos de la familia de Cloé me han informado que hay rivalidades entre ustedes.
11 My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
12 Me refiero a que unos dicen: «Yo sigo a Pablo»; otros afirman: «Yo, a Apolos»; otros: «Yo, a Cefas»; y otros: «Yo, a Cristo».
12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”; another, “I follow Apollos”; another, “I follow Cephas ”; still another, “I follow Christ.”
13 ¡Cómo! ¿Está dividido Cristo? ¿Acaso Pablo fue crucificado por ustedes? ¿O es que fueron bautizados en el nombre de Pablo?
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?
14 Gracias a Dios que no bauticé a ninguno de ustedes, excepto a Crispo y a Gayo,
14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
15 de modo que nadie puede decir que fue bautizado en mi nombre.
15 so no one can say that you were baptized in my name.
16 Bueno, también bauticé a la familia de Estéfanas; fuera de estos, no recuerdo haber bautizado a ningún otro.
16 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)
17 Pues Cristo no me envió a bautizar sino a predicar el evangelio, y eso sin discursos de sabiduría humana, para que la cruz de Cristo no perdiera su eficacia.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
18 Me explico: El mensaje de la cruz es una locura para los que se pierden; en cambio, para los que se salvan, es decir, para nosotros, este mensaje es el poder de Dios.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 Pues está escrito:«Destruiré la sabiduría de los sabios;frustraré la inteligencia de los inteligentes».
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el erudito? ¿Dónde el filósofo de esta época? ¿No ha convertido Dios en locura la sabiduría de este mundo?
20 Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
21 Ya que Dios, en su sabio designio, dispuso que el mundo no lo conociera mediante la sabiduría humana, tuvo a bien salvar, mediante la locura de la predicación, a los que creen.
21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
22 Los judíos piden señales milagrosas y los gentiles buscan sabiduría,
22 Jews demand signs and Greeks look for wisdom,
23 mientras que nosotros predicamos a Cristo crucificado. Este mensaje es motivo de tropiezo para los judíos, y es locura para los gentiles,
23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
24 pero para los que Dios ha llamado, lo mismo judíos que gentiles, Cristo es el poder de Dios y la sabiduría de Dios.
24 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 Pues la locura de Dios es más sabia que la sabiduría humana, y la debilidad de Dios es más fuerte que la fuerza humana.
25 For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
26 Hermanos, consideren su propio llamamiento: No muchos de ustedes son sabios, según criterios meramente humanos; ni son muchos los poderosos ni muchos los de noble cuna.
26 Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
27 Pero Dios escogió lo insensato del mundo para avergonzar a los sabios, y escogió lo débil del mundo para avergonzar a los poderosos.
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
28 También escogió Dios lo más bajo y despreciado, y lo que no es nada, para anular lo que es,
28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
29 a fin de que en su presencia nadie pueda jactarse.
29 so that no one may boast before him.
30 Pero gracias a él ustedes están unidos a Cristo Jesús, a quien Dios ha hecho nuestra sabiduría —es decir, nuestra justificación, santificación y redención—
30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
31 para que, como está escrito: «Si alguien ha de gloriarse, que se gloríe en el Señor».
31 Therefore, as it is written: “Let the one who boasts boast in the Lord.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.