Parallel Bible results for "1-Cronicas 1"

1 Crônicas 1

AA

NIV

1 Adão, Sete, Enos,
1 Adam, Seth, Enosh,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
4 The sons of Noah:Shem, Ham and Japheth.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
8 Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
10 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth.
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
11 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
17 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram:Uz, Hul, Gether and Meshek.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
22 Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
24 Sem, Arfaxade, Selá;
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Pelegue, Reú;
25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serugue, Naor, Tera;
26 Serug, Nahor, Terah
27 Abrão, que é Abraão.
27 and Abram (that is, Abraham).
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu � luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.The sons of Dishan : Uz and Aran.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.