Parallel Bible results for 1 Crônicas 1

Almeida Atualizada (Portuguese)

New International Version

1 Crônicas 1

AA 1 Adão, Sete, Enos, NIV 1 Adam, Seth, Enosh, AA 2 Quenã, Maalalel, Jarede, NIV 2 Kenan, Mahalalel, Jared, AA 3 Enoque, Matusalém, Lameque, NIV 3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah. AA 4 Noé, Sem, Cão e Jafé. NIV 4 The sons of Noah:Shem, Ham and Japheth. AA 5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras. NIV 5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras. AA 6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma. NIV 6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. AA 7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. NIV 7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites. AA 8 Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã. NIV 8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan. AA 9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã. NIV 9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. AA 10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra: NIV 10 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth. AA 11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus, NIV 11 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, AA 12 os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus. NIV 12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites. AA 13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete, NIV 13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites, AA 14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus, NIV 14 Jebusites, Amorites, Girgashites, AA 15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus, NIV 15 Hivites, Arkites, Sinites, AA 16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus. NIV 16 Arvadites, Zemarites and Hamathites. AA 17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. NIV 17 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram:Uz, Hul, Gether and Meshek. AA 18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber. NIV 18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber. AA 19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã. NIV 19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan. AA 20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá, NIV 20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, AA 21 Hadorão, Uzal, Diclá, NIV 21 Hadoram, Uzal, Diklah, AA 22 Ebal, Abimael, Sebá, NIV 22 Obal, Abimael, Sheba, AA 23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã. NIV 23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan. AA 24 Sem, Arfaxade, Selá; NIV 24 Shem, Arphaxad, Shelah, AA 25 Eber, Pelegue, Reú; NIV 25 Eber, Peleg, Reu, AA 26 Serugue, Naor, Tera; NIV 26 Serug, Nahor, Terah AA 27 Abrão, que é Abraão. NIV 27 and Abram (that is, Abraham). AA 28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael. NIV 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. AA 29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão, NIV 29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam, AA 30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema, NIV 30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, AA 31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael. NIV 31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael. AA 32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu � luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã. NIV 32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan. AA 33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura. NIV 33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah. AA 34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel. NIV 34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. AA 35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá. NIV 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. AA 36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque. NIV 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek. AA 37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. NIV 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. AA 38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã. NIV 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan. AA 39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna. NIV 39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister. AA 40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás. NIV 40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. AA 41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. NIV 41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran. AA 42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã. NIV 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.The sons of Dishan : Uz and Aran. AA 43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá. NIV 43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah. AA 44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra. NIV 44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. AA 45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas. NIV 45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. AA 46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite. NIV 46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. AA 47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca. NIV 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. AA 48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio. NIV 48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. AA 49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor. NIV 49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king. AA 50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe. NIV 50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. AA 51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete, NIV 51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth, AA 52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom, NIV 52 Oholibamah, Elah, Pinon, AA 53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar, NIV 53 Kenaz, Teman, Mibzar, AA 54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom. NIV 54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.

Do Not Sell My Info (CA only)