Parallel Bible results for 1 Tessalonicesi 1

Riveduta 1927 (Italian)

New International Version

1 Tessalonicesi 1

RIV 1 Paolo, Silvano e Timoteo alla chiesa dei Tessalonicesi che è in Dio Padre e nel Signor Gesù Cristo, grazia a voi e pace. NIV 1 Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you. RIV 2 Noi rendiamo del continuo grazie a Dio per voi tutti, facendo di voi menzione nelle nostre preghiere, NIV 2 We always thank God for all of you and continually mention you in our prayers. RIV 3 ricordandoci del continuo nel cospetto del nostro Dio e Padre, dell’opera della vostra fede, delle fatiche del vostro amore e della costanza della vostra speranza nel nostro Signor Gesù Cristo; NIV 3 We remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ. RIV 4 conoscendo, fratelli amati da Dio, la vostra elezione. NIV 4 For we know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you, RIV 5 Poiché il nostro Evangelo non vi è stato annunziato soltanto con parole, ma anche con potenza, con lo Spirito Santo e con gran pienezza di convinzione; e infatti voi sapete quel che siamo stati fra voi per amor vostro. NIV 5 because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction. You know how we lived among you for your sake. RIV 6 E voi siete divenuti imitatori nostri e del Signore, avendo ricevuto la Parola in mezzo a molte afflizioni, con allegrezza dello Spirito Santo; NIV 6 You became imitators of us and of the Lord, for you welcomed the message in the midst of severe suffering with the joy given by the Holy Spirit. RIV 7 talché siete diventati un esempio a tutti i credenti della Macedonia e dell’Acaia. NIV 7 And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia. RIV 8 Poiché da voi la parola del Signore ha echeggiato non soltanto nella Macedonia e nell’Acaia, ma la fama della fede che avete in Dio si è sparsa in ogni luogo; talché non abbiam bisogno di parlarne; NIV 8 The Lord’s message rang out from you not only in Macedonia and Achaia—your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it, RIV 9 perché eglino stessi raccontano di noi quale sia stata la nostra venuta tra voi, e come vi siete convertiti dagl’idoli a Dio per servire all’Iddio vivente e vero, e per aspettare dai cieli il suo Figliuolo, NIV 9 for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God, RIV 10 il quale Egli ha risuscitato dai morti: cioè, Gesù che ci libera dall’ira a venire. NIV 10 and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice