Parallel Bible results for "2 Timothee 3"

2 Timothée 3

LSG

NIV

1 Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.
1 But mark this: There will be terrible times in the last days.
2 Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3 insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
3 without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,
4 traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,
4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God—
5 ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces hommes-là.
5 having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with such people.
6 Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d'un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
6 They are the kind who worm their way into homes and gain control over gullible women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,
7 apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
7 always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
8 De même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
10 Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance,
10 You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
11 mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a délivré de toutes.
11 persecutions, sufferings—what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them.
12 Or, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ seront persécutés.
12 In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
13 Mais les hommes méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
13 while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
14 Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises;
14 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
15 dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
15 and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Toute Ecriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
16 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
17 afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.
17 so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.