Parallel Bible results for "2 chronicles 14"

Lìdaìzhìxià 14

CUVP

NIV

1 Yàbǐyǎ yǔ tā lièzǔ tóng shuì , zàng zaì Dàwèi chéng lǐ . tā érzi Yàsā jiēxù tā zuò wáng . Yàsā nián jiān , guó zhōng taìpíng shí nián .
1 And Abijah rested with his ancestors and was buried in the City of David. Asa his son succeeded him as king, and in his days the country was at peace for ten years.
2 Yàsā xíng Yēhéhuá tā shén yǎn zhōng kàn wéi shàn wèi zhēng de shì ,
2 Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God.
3 Chúdiào waì bāng shén de tán hé qiū tán , dá suì zhù xiàng , kǎn xià mùǒu ,
3 He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles.
4 Fēnfu Yóudà rén xúnqiú Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén , zūnxíng tāde lǜfǎ , jièmìng .
4 He commanded Judah to seek the LORD, the God of their ancestors, and to obey his laws and commands.
5 Yòu zaì Yóudà gè chéngyì chúdiào qiū tán hé rì xiàng , nàshí guó xiǎng taìpíng .
5 He removed the high places and incense altars in every town in Judah, and the kingdom was at peace under him.
6 Yòu zaì Yóudà jiànzào le jǐ zuò jiāngù chéng . guó zhōng taìpíng shǔ nián , méiyǒu zhàn zhēng , yīnwei Yēhéhuá cì tā píngān .
6 He built up the fortified cities of Judah, since the land was at peace. No one was at war with him during those years, for the LORD gave him rest.
7 Tā duì Yóudà rén shuō , wǒmen yào jiànzào zhèxie chéngyì , sìwéi zhú qiáng , gaì lóu , ān mén , zuò shuān . dì hái shǔ wǒmen , shì yīn xúnqiú Yēhéhuá wǒmen de shén . wǒmen jì xúnqiú tā , tā jiù cì wǒmen sì jìng píngān . yúshì jiànzào chéngyì , zhū shì hēng tōng .
7 “Let us build up these towns,” he said to Judah, “and put walls around them, with towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the LORD our God; we sought him and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.
8 Yàsā de jūn bīng , chū zì Yóudà ná dùnpái ná qiāng de sān shí wàn rén . chū zì Biànyǎmǐn ná dùnpái là gōng de èr shí bā wàn rén . zhè dōu shì dà néng de yǒng shì .
8 Asa had an army of three hundred thousand men from Judah, equipped with large shields and with spears, and two hundred and eighty thousand from Benjamin, armed with small shields and with bows. All these were brave fighting men.
9 Yǒu Gǔshí wáng Xièlā shuaìlǐng jūn bīng yī bǎi wàn , zhàn chē sān bǎi liàng , chūlai gōngjī Yóudà rén , dào le Mǎlìshā .
9 Zerah the Cushite marched out against them with an army of thousands upon thousands and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
10 Yúshì Yàsā chū qù yǔ tā yíng dí , jiù zaì Mǎlìshā de xǐ fǎ gǔ bǐcǐ bǎi zhèn .
10 Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah.
11 Yàsā hū qiú Yēhéhuá tāde shén shuō , Yēhéhuá a , wéiyǒu nǐ néng bāngzhu ruǎnfuò de , shēng guō qiángshèng de . Yēhéhuá wǒmen de shén a , qiú nǐ bāngzhu wǒmen . yīnwei wǒmen yǎng laì nǐ , fèng nǐde míng lái gōngjī zhè dà jūn . Yēhéhuá a , nǐ shì wǒmen de shén , búyào róng rén shēng guō nǐ .
11 Then Asa called to the LORD his God and said, “LORD, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. LORD, you are our God; do not let mere mortals prevail against you.”
12 Yúshì Yēhéhuá shǐ Gǔshí rén baì zaì Yàsā hé Yóudà rén miànqián , Gǔshí rén jiù taópǎo le .
12 The LORD struck down the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled,
13 Yàsā hé gēnsuí tāde jūn bīng zhuīgǎn tāmen , zhídào Jīlāĕr . Gǔshí rén beì shā de shèn duō , bùnéng zaì qiángshèng , yīnwei baì zaì Yēhéhuá yǔ tā jūn bīng miànqián . Yóudà rén jiù duó le xǔduō cáiwù ,
13 and Asa and his army pursued them as far as Gerar. Such a great number of Cushites fell that they could not recover; they were crushed before the LORD and his forces. The men of Judah carried off a large amount of plunder.
14 Yòu dǎpò Jīlāĕr sìwéi de chéngyì . Yēhéhuá shǐ qízhōng de rén dōu shèn kǒngjù . Yóudà rén yòu jiāng suǒyǒude chéng lǔlǜe yī kōng , yīn qízhōng de cáiwù shèn duō ,
14 They destroyed all the villages around Gerar, for the terror of the LORD had fallen on them. They looted all these villages, since there was much plunder there.
15 Yòu huǐhuaì le qún chù de quān , duó qǔ xǔduō de yáng hé luòtuo , jiù huí Yēlùsǎlĕng qù le .
15 They also attacked the camps of the herders and carried off droves of sheep and goats and camels. Then they returned to Jerusalem.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.