Parallel Bible results for "2 chronicles 20"

Lìdaìzhìxià 20

CUVP

NIV

1 Cǐ hòu , Móyē rén hé Yàmén rén , yòu yǒu mǐ Wūní rén , yītóng lái gōngjī Yuēshāfǎ .
1 After this, the Moabites and Ammonites with some of the Meunites came to wage war against Jehoshaphat.
2 Yǒu rén lái bàogào Yuēshāfǎ shuō , cóng hǎi waì Yàlán ( yòu zuò Yǐdōng ) nàbiān yǒu dà jūn lái gōngjī nǐ , rújīn tāmen zaì Hāxǐxùntāmǎ , jiù shì yǐn jī dǐ .
2 Some people came and told Jehoshaphat, “A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar” (that is, En Gedi).
3 Yuēshāfǎ biàn jùpà , déng yì xúnqiú Yēhéhuá , zaì Yóudà quán dì xuāngào jìnshí .
3 Alarmed, Jehoshaphat resolved to inquire of the LORD, and he proclaimed a fast for all Judah.
4 Yúshì Yóudà rén jùhuì , qiú Yēhéhuá bāngzhu . Yóudà gè chéng dōu yǒu rén chūlai xúnqiú Yēhéhuá .
4 The people of Judah came together to seek help from the LORD; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
5 Yuēshāfǎ jiù zaì Yóudà hé Yēlùsǎlĕng de huì zhōng , zhàn zaì Yēhéhuá diàn de xīn yuàn qián ,
5 Then Jehoshaphat stood up in the assembly of Judah and Jerusalem at the temple of the LORD in the front of the new courtyard
6 Shuō , Yēhéhuá wǒmen lièzǔ de shén a , nǐ bú shì tiān shàng de shén ma . nǐ bú shì wàn bāng wàn guó de zhǔ zǎi ma . zaì nǐ shǒu zhōng yǒu dà néng dàlì , wú rén néng dǐdǎng nǐ .
6 and said: “LORD, the God of our ancestors, are you not the God who is in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. Power and might are in your hand, and no one can withstand you.
7 Wǒmen de shén a , nǐ bú shì céng zaì nǐ mín Yǐsèliè rén miànqián qū zhú zhè dì de jūmín , jiāng zhè dì cìgĕi nǐ péngyou Yàbólāhǎn de hòuyì yǒngyuǎn wèi yè ma .
7 Our God, did you not drive out the inhabitants of this land before your people Israel and give it forever to the descendants of Abraham your friend?
8 Tāmen zhù zaì zhè dì , yòu wèi nǐde míng jiànzào shèng suǒ , shuō ,
8 They have lived in it and have built in it a sanctuary for your Name, saying,
9 Cháng yǒu huòhuàn líndào wǒmen , huò dāobīng zāiyāng , huò wēnyì jīhuāng , wǒmen zaì jí nán de shíhou , zhàn zaì zhè diàn qián xiàng nǐ hū qiú , nǐ bì chuí tīng ér zhĕngjiù , yīnwei nǐde míng zaì zhè diàn lǐ .
9 ‘If calamity comes upon us, whether the sword of judgment, or plague or famine, we will stand in your presence before this temple that bears your Name and will cry out to you in our distress, and you will hear us and save us.’
10 Cóng qián Yǐsèliè rén chū Āijí dì de shíhou , nǐ bùróng Yǐsèliè rén qīn fàn Yàmén rén , Móyē rén , hé Xīĕrshān rén , Yǐsèliè rén jiù líkāi tāmen , bù mièjué tāmen .
10 “But now here are men from Ammon, Moab and Mount Seir, whose territory you would not allow Israel to invade when they came from Egypt; so they turned away from them and did not destroy them.
11 Kàn nǎ , tāmen zĕnyàng bàofù wǒmen , yào lái qū zhú wǒmen chū lí nǐde dì , jiù shì nǐ cìgĕi wǒmen wèi yè zhī dì .
11 See how they are repaying us by coming to drive us out of the possession you gave us as an inheritance.
12 Wǒmen de shén a , nǐ bù chéngfá tāmen ma . yīnwei wǒmen wúlì dǐdǎng zhè lái gōngjī wǒmen de dà jūn , wǒmen yĕ bù zhīdào zĕnyàng xíng , wǒmen de yǎnmù dān yǎngwàng nǐ .
12 Our God, will you not judge them? For we have no power to face this vast army that is attacking us. We do not know what to do, but our eyes are on you.”
13 Yóudà zhòngrén hé tāmende yīnghái , qīzi , érnǚ dōu zhàn zaì Yēhéhuá miànqián .
13 All the men of Judah, with their wives and children and little ones, stood there before the LORD.
14 Nàshí , Yēhéhuá de líng zaì huì zhōng líndào Lìwèi rén Yàsà de hòuyì mǎ tàn yǎ de xuán sūn , Yélì de céng sūn , Bǐnáyǎ de sūnzi , sǎ jiā lì yǎ de érzi Yǎhāxī .
14 Then the Spirit of the LORD came on Jahaziel son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite and descendant of Asaph, as he stood in the assembly.
15 Tā shuō , Yóudà zhòngrén , Yēlùsǎlĕng de jūmín , hé Yuēshāfǎ wáng , nǐmen qǐng tīng . Yēhéhuá duì nǐmen rúcǐ shuō , búyào yīn zhè dà jūn kǒngjù jīng huáng . yīnwei shēng baì bú zaìhu nǐmen , nǎi zaìhu shén .
15 He said: “Listen, King Jehoshaphat and all who live in Judah and Jerusalem! This is what the LORD says to you: ‘Do not be afraid or discouraged because of this vast army. For the battle is not yours, but God’s.
16 Míngrì nǐmen yào xià qù yíng dí , tāmen shì cóng xǐ sī pō shàng lái , nǐmen bì zaì yé lǔ yī lè kuàngyĕ qián de gǔ kǒu yùjiàn tāmen .
16 Tomorrow march down against them. They will be climbing up by the Pass of Ziz, and you will find them at the end of the gorge in the Desert of Jeruel.
17 Yóudà hé Yēlùsǎlĕng rén nǎ , zhè cì nǐmen búyào zhēng zhàn , yào bǎi zhèn zhàn zhe , kàn Yēhéhuá wèi nǐmen shīxíng zhĕngjiù . búyào kǒngjù , yĕ búyào jīng huáng . míngrì dāng chū qù yíng dí , yīnwei Yēhéhuá yǔ nǐmen tóng zaì .
17 You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the LORD will give you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the LORD will be with you.’ ”
18 Yuēshāfǎ jiù miàn fú yú dì , Yóudà zhòngrén hé Yēlùsǎlĕng de jūmín yĕ fǔfú zaì Yēhéhuá miànqián , kòu baì Yēhéhuá .
18 Jehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell down in worship before the LORD.
19 Gēxiá zú hé Kĕlā zú de Lìwèi rén dōu qǐlai , yòng jí dà de shēngyīn zànmĕi Yēhéhuá Yǐsèliè de shén .
19 Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the LORD, the God of Israel, with a very loud voice.
20 Cì rì qīngzǎo , zhòngrén qǐlai wǎng Tígēyà de kuàngyĕ qù . chū qù de shíhou , Yuēshāfǎ zhàn zhe shuō , Yóudà rén hé Yēlùsǎlĕng de jūmín nǎ , yào tīng wǒ shuō , xìn Yēhéhuá nǐmen de shén jiù bì lì wĕn . xìn tāde xiānzhī jiù bì hēng tōng .
20 Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the LORD your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful.”
21 Yuēshāfǎ jì yǔ mín shāngyì le , jiù shèlì gē chàng de rén , sòngzàn Yēhéhuá , shǐ tāmen chuān shàng shèngjié de lǐfú , zǒu zaì jūn qián zànmĕi Yēhéhuá shuō , dāng chēngxiè Yēhéhuá , yīn tāde cíaì yǒngyuǎn chángcún .
21 After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the LORD and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: “Give thanks to the LORD, for his love endures forever.”
22 Zhòngrén fāng chàng gē zànmĕi de shíhou , Yēhéhuá jiù paì fú bīng jī shā nà lái gōngjī Yóudà rén de Yàmén rén , Móyē rén , hé Xīĕrshān rén , tāmen jiù beì dá baì le .
22 As they began to sing and praise, the LORD set ambushes against the men of Ammon and Moab and Mount Seir who were invading Judah, and they were defeated.
23 Yīnwei Yàmén rén hé Móyē rén qǐlai , jī shā zhù Xīĕrshān de rén , jiāng tāmen miè jǐn . miè jǐn zhù Xīĕrshān de rén zhī hòu , tāmen yòu bǐcǐ zì xiāng jī shā .
23 The Ammonites and Moabites rose up against the men from Mount Seir to destroy and annihilate them. After they finished slaughtering the men from Seir, they helped to destroy one another.
24 Yóudà rén lái dào kuàngyĕ de wàng lóu , xiàng nà dà jūn guānkàn , jiàn shī héng biàn dì , méiyǒu yī gè taótuō de .
24 When the men of Judah came to the place that overlooks the desert and looked toward the vast army, they saw only dead bodies lying on the ground; no one had escaped.
25 Yuēshāfǎ hé tāde bǎixìng jiù lái shōu qǔ dírén de cáiwù , zaì shī shǒu zhōng jiàn le xǔduō cáiwù , zhēn bǎo , tāmen bāo tuō xià lái de duō dé bùkĕ xié daì . yīnwei shén duō , zhí shōu qǔ le sān rì .
25 So Jehoshaphat and his men went to carry off their plunder, and they found among them a great amount of equipment and clothing and also articles of value—more than they could take away. There was so much plunder that it took three days to collect it.
26 Dì sì rì zhòngrén jùjí zaì Bǐlā jiā gǔ ( jiù shì chēngsòng de yìsi ) , zaì nàli chēngsòng Yēhéhuá . yīncǐ nà dìfang míng jiào Bǐlā jiā gǔ , zhídào jīnrì .
26 On the fourth day they assembled in the Valley of Berakah, where they praised the LORD. This is why it is called the Valley of Berakah to this day.
27 Yóudà rén hé Yēlùsǎlĕng rén dōu huān huānxǐ xǐ dì huí Yēlùsǎlĕng , Yuēshāfǎ shuaìlǐng tāmen . yīnwei Yēhéhuá shǐ tāmen zhànshèng chóudí , jiù huānxǐ kuaìlè .
27 Then, led by Jehoshaphat, all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem, for the LORD had given them cause to rejoice over their enemies.
28 Tāmen tán qín , gǔ sè , chuīhào lái dào Yēlùsǎlĕng , jìn le Yēhéhuá de diàn .
28 They entered Jerusalem and went to the temple of the LORD with harps and lyres and trumpets.
29 Liè bāng zhū guó tīngjian Yēhéhuá zhàn baì Yǐsèliè de chóudí , jiù shén jùpà .
29 The fear of God came on all the surrounding kingdoms when they heard how the LORD had fought against the enemies of Israel.
30 Zhèyàng , Yuēshāfǎ de guó dé xiǎng taìpíng , yīnwei shén cì tā sì jìng píngān .
30 And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side.
31 Yuēshāfǎ zuò Yóudà wáng , dēng jī de shíhou nián sān shí wǔ suì , zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng Ěr shí wǔ nián . tā mǔqin míng jiào a sū bā , nǎi shì lì xī de nǚér .
31 So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king of Judah, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother’s name was Azubah daughter of Shilhi.
32 Yuēshāfǎ xiàofǎ tā fù Yàsā suǒ xíng de , bù piān zuǒyòu , xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì .
32 He followed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD.
33 Zhǐshì qiū tán hái méiyǒu feì qù , bǎixìng yĕ méiyǒu lìdéng xīnyì guī xiàng tāmen lièzǔ de shén .
33 The high places, however, were not removed, and the people still had not set their hearts on the God of their ancestors.
34 Yuēshāfǎ qíyú de shì , zì shǐ zhì zhōng dōu xiĕ zaì Hānání de érzi yé hù de shū shàng , yĕ zǎi rù Yǐsèliè zhū wáng jì shàng .
34 The other events of Jehoshaphat’s reign, from beginning to end, are written in the annals of Jehu son of Hanani, which are recorded in the book of the kings of Israel.
35 Cǐ hòu , Yóudà wáng Yuēshāfǎ yǔ Yǐsèliè wáng yà hā xiè jiāo hǎo . yà hā xiè xíng è taì shén .
35 Later, Jehoshaphat king of Judah made an alliance with Ahaziah king of Israel, whose ways were wicked.
36 èr wáng hé huǒ zào chuán yào wǎng Tāshī qù , suí zaì Yǐxúnjiābiézào chuán .
36 He agreed with him to construct a fleet of trading ships. After these were built at Ezion Geber,
37 Nàshí Mǎlìshā rén , duō dà wà de érzi Yǐlìyǐxiè xiàng Yuēshāfǎ yùyán shuō , yīn nǐ yǔ yà hā xiè jiāo hào , Yēhéhuá bì pò huaì nǐ suǒ zào de . hòulái nà chuán guǒrán pò huaì , bùnéng wǎng Tāshī qù le .
37 Eliezer son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have made an alliance with Ahaziah, the LORD will destroy what you have made.” The ships were wrecked and were not able to set sail to trade.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.