Parallel Bible results for "2 chronicles 25"

Lìdaìzhìxià 25

CUVP

NIV

1 Yà mǎ xiè dēng jī de shíhou nián èr shí wǔ suì , zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng Ěr shí jiǔ nián . tā mǔqin míng jiào yuē yé dàn , shì Yēlùsǎlĕng rén .
1 Amaziah was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother’s name was Jehoaddan; she was from Jerusalem.
2 Yà mǎ xiè xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì , zhǐshì xīn bù zhuān chéng .
2 He did what was right in the eyes of the LORD, but not wholeheartedly.
3 Guó yī jiāndéng , jiù bǎ shā tā fù wáng de chénpú shā le ,
3 After the kingdom was firmly in his control, he executed the officials who had murdered his father the king.
4 Què méiyǒu zhìsǐ tāmende érzi , shì zhào Móxī lǜfǎ shū shàng Yēhéhuá suǒ fēnfu de shuō , bùkĕ yīn zǐ shā fù , yĕ bùkĕ yīn fù shā zǐ , gèrén yào wèi bĕn shēn de zuì ér sǐ .
4 Yet he did not put their children to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: “Parents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their parents; each will die for their own sin.”
5 Yà mǎ xiè zhāo jù Yóudà rén , àn zhe Yóudà hé Biànyǎmǐn de zōngzú shèlì qiā fú zhǎng , bǎifūzhǎng , yòu shǔ diǎn rén shù , cóng èr shí suì yǐwaì , néng ná qiāng ná dùnpái chū qù dǎzhàng de jīng bīng gōng yǒu sān shí wàn .
5 Amaziah called the people of Judah together and assigned them according to their families to commanders of thousands and commanders of hundreds for all Judah and Benjamin. He then mustered those twenty years old or more and found that there were three hundred thousand men fit for military service, able to handle the spear and shield.
6 Yòu yòng yínzi yī bǎi/bó tā lián dé , cóng Yǐsèliè zhāo mù le shí wàn dà néng de yǒng shì .
6 He also hired a hundred thousand fighting men from Israel for a hundred talents of silver.
7 Yǒu yī gè shén rén lái jiàn yà mǎ xiè , duì tā shuō , wáng a , búyào shǐ Yǐsèliè de jūn bīng yǔ nǐ tóng qù , yīnwei Yēhéhuá bù yǔ Yǐsèliè rén Yǐfǎlián de hòuyì tóng zaì .
7 But a man of God came to him and said, “Your Majesty, these troops from Israel must not march with you, for the LORD is not with Israel—not with any of the people of Ephraim.
8 Nǐ ruò yídéng yào qù , jiù fèn yǒng zhēng zhàn ba . dàn shén bì shǐ nǐ baì zaì dírén miànqián . yīnwei shén néng zhù rén déshèng , yĕ néng shǐ rén qīng baì .
8 Even if you go and fight courageously in battle, God will overthrow you before the enemy, for God has the power to help or to overthrow.”
9 Yà mǎ xiè wèn shén rén shuō , wǒ gĕi le Yǐsèliè jūn de nà yī bǎi tā lián dé yínzi zĕnmeyàng ne . shén rén huídá shuō , Yēhéhuá néng bǎ gèng duō de cìgĕi nǐ .
9 Amaziah asked the man of God, “But what about the hundred talents I paid for these Israelite troops?” The man of God replied, “The LORD can give you much more than that.”
10 Yúshì yà mǎ xiè jiāng nà cóng Yǐfǎlián lái de jūn bīng fēnbié chūlai , jiào tāmen huí jiā qù . gùcǐ , tāmen shén nǎonù Yóudà rén , qì fèn fèn dì huí jiā qù le .
10 So Amaziah dismissed the troops who had come to him from Ephraim and sent them home. They were furious with Judah and left for home in a great rage.
11 Yà mǎ xiè zhuàng qǐ dǎn lái , shuaìlǐng tāde mín dào yán gǔ , shā le Xīĕr rén yī wàn .
11 Amaziah then marshaled his strength and led his army to the Valley of Salt, where he killed ten thousand men of Seir.
12 Yóudà rén yòu shēng qín le yī wàn daì dào shānyá shàng , cóng nàli bǎ tāmen rēng xià qù , yǐzhì tāmen dōu shuāi suì le .
12 The army of Judah also captured ten thousand men alive, took them to the top of a cliff and threw them down so that all were dashed to pieces.
13 Dàn yà mǎ xiè suǒ dǎfa huí qù , bù xǔ yītóng chū zhēng de nàxiē jūn bīng gōngdǎ Yóudà gè chéng , cóng sǎ Mǎlìyà zhídào Bǎihélún , shā le sān qiā rén , qiǎng le xǔduō cáiwù .
13 Meanwhile the troops that Amaziah had sent back and had not allowed to take part in the war raided towns belonging to Judah from Samaria to Beth Horon. They killed three thousand people and carried off great quantities of plunder.
14 Yà mǎ xiè shā le Yǐdōng rén huí lái , jiù bǎ Xīĕr de shénxiàng daì huí , Lìwèi zìjǐ de shén , zaì tā miànqián kòu baì shāoxiāng .
14 When Amaziah returned from slaughtering the Edomites, he brought back the gods of the people of Seir. He set them up as his own gods, bowed down to them and burned sacrifices to them.
15 Yīncǐ , Yēhéhuá de nùqì xiàng yà mǎ xiè fā zuò , jiù chāi yī gè xiānzhī qù jiàn tā , shuō , zhèxie shén bùnéng jiù tā de mín tuōlí nǐde shǒu , nǐ wèihé xúnqiú tā ne .
15 The anger of the LORD burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, “Why do you consult this people’s gods, which could not save their own people from your hand?”
16 Xiānzhī yǔ wáng shuōhuà de shíhou , wáng duì tā shuō , shuí lì nǐ zuò wáng de móu shì ne . nǐ zhù kǒu ba . wèihé zhǎo dá ne . xiānzhī jiù zhǐ zhù le , yòu shuō , nǐ xíng zhè shì , bù tīng cóng wǒde quànjiè , wǒ zhīdào shén déng yì yào miè nǐ .
16 While he was still speaking, the king said to him, “Have we appointed you an adviser to the king? Stop! Why be struck down?” So the prophet stopped but said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
17 Yóudà wáng yà mǎ xiè yǔ qún chén shāngyì , jiù chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn yé hù de sūnzi , yuē hā sī de érzi , Yǐsèliè wáng yuē a shī , shuō , nǐ lái , wǒmen èr rén xiāng jiàn yú zhàn cháng .
17 After Amaziah king of Judah consulted his advisers, he sent this challenge to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel: “Come, let us face each other in battle.”
18 Yǐsèliè wáng yuē a shī chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn Yóudà wáng yà mǎ xiè , shuō , Lìbānèn de jíli chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn/xiàn Lìbānèn de xiāng bǎi shù , shuō , jiāng nǐde nǚér gĕi wǒ érzi wèi qī . hòulái Lìbānèn yǒu yī gè yĕshòu jīngguò , bǎ jíli jiàntà le .
18 But Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah: “A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle underfoot.
19 Nǐ shuō , kàn nǎ , wǒ dá baì le Yǐdōng rén , nǐ jiù xīn gāo qì ào , yǐzhì jīnkuā . nǐ zaì jiā lǐ ān jū jiù bā le , wèihé yào rĕ huò shǐ zìjǐ hé Yóudà guó yītóng baì wáng ne .
19 You say to yourself that you have defeated Edom, and now you are arrogant and proud. But stay at home! Why ask for trouble and cause your own downfall and that of Judah also?”
20 Yà mǎ xiè què bù kĕn tīng cóng . zhè shì chū hū shén , hǎo jiāng tāmen jiāo zaì dírén shǒu lǐ , yīnwei tāmen xúnqiú Yǐdōng de shén .
20 Amaziah, however, would not listen, for God so worked that he might deliver them into the hands of Jehoash, because they sought the gods of Edom.
21 Yúshì Yǐsèliè wáng yuē a shī shàng lái , zaì Yóudà de bǎi/bó shì maì yǔ Yóudà wáng yà mǎ xiè xiāng jiàn yú zhàn cháng .
21 So Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
22 Yóudà rén baì zaì Yǐsèliè rén miànqián , gèzì taó huí jiā lǐ qù le .
22 Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
23 Yǐsèliè wáng yuē a shī zaì Bǎishìmaì qín zhù yuē hā sī ( jí yà hā xiè ) de sūnzi , yuē a shī de érzi , Yóudà wáng yà mǎ xiè , jiāng tā daì dào Yēlùsǎlĕng , yòu chāihuǐ Yēlùsǎlĕng de chéngqiáng , cóng Yǐfǎlián mén zhídào jiǎo mén , gōng sì bǎi zhǒu .
23 Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. Then Jehoash brought him to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a section about four hundred cubits long.
24 Yòu jiāng é bié Yǐdōng suǒ kānshǒu shén diàn lǐ de yīqiè jīn yín hé qìmǐn , yǔ wánggōng lǐ de cáibǎo dōu ná le qù , bìng daì rén qù wèi zhì , jiù huí sǎ Mǎlìyà qù le .
24 He took all the gold and silver and all the articles found in the temple of God that had been in the care of Obed-Edom, together with the palace treasures and the hostages, and returned to Samaria.
25 Yǐsèliè wáng yuē hā sī de érzi yuē a shī sǐ hòu , Yóudà wáng yuē a shī de érzi yà mǎ xiè yòu huó le shí wǔ nián .
25 Amaziah son of Joash king of Judah lived for fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel.
26 Yà mǎ xiè qíyú de shì , zì shǐ zhì zhōng bù dōu xiĕ zaì Yóudà hé Yǐsèliè zhū wáng jì shàng ma .
26 As for the other events of Amaziah’s reign, from beginning to end, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
27 Zì cóng yà mǎ xiè lí qì Yēhéhuá zhī hòu , zaì Yēlùsǎlĕng yǒu rén beìpàn tā , tā jiù taó dào Làjí . pàn dǎng què dǎfa rén dào Làjí , jiāng tā shā le .
27 From the time that Amaziah turned away from following the LORD, they conspired against him in Jerusalem and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there.
28 Rén jiù yòng mǎ jiāng tāde shī shǒu tuó huí , zàng zaì Yóudà jīngchéng tā lièzǔ de fùndì lǐ .
28 He was brought back by horse and was buried with his ancestors in the City of Judah.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.